Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They weren't occupying it, of course; they were in the bedroom beyond. Сейчас их, конечно, там не было, лжецы что-то делали в спальне.
But he could hear them moving around, and once in a while he caught muffled phrases of their conversation. Он слышал, как они переходили с места на место, время от времени до него долетали даже отдельные фразы из их разговора.
The two of them were searching for something. Эти двое что-то искали.
What it was he couldn't imagine. Только вот что именно, непонятно.
Judging from what he overheard, they weren't even sure, themselves. Судя по тому, что он сумел подслушать, лжецы и сами не знали точно.
"... help if we knew what we were looking for." - ... помогло, если бы мы знали, что именно искать.
The man's voice. ГОЛОС МУЖЧИНЫ.
And then, the girl's. "... anything happened, there'd be something he overlooked. А ТЕПЕРЬ ГОВОРИЛА ДЕВУШКА. - ... что быни случилось, что-нибудь он упустил из виду.
I'm sure of it. Я уверена в этом.
Crime laboratories you read about... always little clues..." Если ты читал про криминалистические лаборатории... всегда остаются незамеченные преступником улики...
Man's voice again. СНОВА МУЖСКОЙ ГОЛОС.
"But we're not detectives. - Но мы-то не детективы.
I still think... better to talk to him... come right out, frighten him into admitting..." Я все-таки думаю... лучше поговорить с ним... неожиданно, сразу напугать его, чтобы вырвать признание...
Norman smiled. Норман улыбнулся.
They weren't going to frighten him into anything. Они его не напугают, ничего из него не вырвут.
Any more than they were going to find anything. И ничего не найдут.
He'd been over that room thoroughly, from top to bottom. Он отчистил комнату до блеска, прошелся с мылом и щеткой по самым укромным уголкам.
There were no telltale signs of what had happened, not the tiniest stain of blood, not a single hair. Никаких следов не осталось: ни самого что ни на есть крошечного пятнышка крови, ни волоска.
Her voice, coming closer now. "... understand? ЕЕ ГОЛОС ВСЕ БЛИЖЕ И БЛИЖЕ. - ... Понимаешь?
If we only could find something to go on, then we'd be able to scare him so that he'd talk." Если удастся хоть что-нибудь найти, мы сможем ошеломить его так, что он заговорит.
She was walking into the bathroom now, and he was following her. ОНА ИДЕТ В ВАННУЮ, МУЖЧИНА ЗА НЕЙ.
"With any kind of evidence at all we could make the Sheriff come out. - С уликами в руках мы могли бы заставить шерифа серьезно отнестись к этому делу.
The State Police do that kind of laboratory work, don't they?" У полиции штата есть возможности провести лабораторные анализы, правда, Сэм?
He was standing in the doorway of the bathroom, watching her as she examined the sink. ОН СТОЯЛ У ДВЕРИ В ВАННУЮ И НАБЛЮДАЛ, КАК ДЕВУШКА ОСМАТРИВАЕТ РАКОВИНУ.
"Look how clean everything is! - Посмотри, как здесь все вычищено!
I tell you, we'd better talk to him. Послушай меня, лучше поговорить с хозяином.
It's our only chance." Это наш единственный шанс.
She had stepped out of Norman's field of vision. She was looking into the shower stall now, he could hear the curtains swishing back. ТЕПЕРЬ ОНА ИСЧЕЗЛА ИЗ ПОЛЯ ЗРЕНИЯ НОРМАНА. ОНА РАЗГЛЯДЫВАЕТ ДУШЕВУЮ; ОН СЛЫШАЛ ШЕЛЕСТ РАЗДВИГАЕМОЙ ЗАНАВЕСКИ.
The little bitch, she was just like her sister, she had to go into the shower. Well, let her. Let her and be damned! "АХ, МАЛЕНЬКАЯ ШЛЮХА, ТОЧНАЯ КОПИЯ СВОЕЙ СЕСТРЫ, НЕ МОЖЕТ НЕ ЗАЛЕЗТЬ ПОД ДУШ. ЧТО Ж, ПУСКАЙ. ПУСКАЙ ЛЕЗЕТ, КУДА ХОЧЕТ, ПРОКЛЯТАЯ ШЛЮХА!"
"... not a sign..." - ... Никаких следов...
Norman wanted to laugh out loud. Норману хотелось смеяться, громко смеяться.
Of course there wasn't a sign! Конечно, там не было никаких следов!
He waited for her to step out of the shower stall, but she didn't reappear. Он ждал, что снова увидит ее, что она уйдет из душевой, но этого не произошло.
Instead he heard a sudden thumping noise. Он услышал какой-то стук.
"What are you doing?" - Что ты там делаешь?
It was the man who asked the question, but Norman echoed it. Вопрос задал мужчина, но Норман тоже произнес эти слова про себя.
What was she doing? Что она там делает?
"Just reaching around in back here, behind the stall. - Просто пытаюсь дотянуться до того места, за решеткой.
You never know... Sam. Вдруг там... Сэм!
Look! Посмотри-ка!
I've found something!" Я что-то нашла!
She was standing in front of the mirror again, holding something in her hand. ОНА СНОВА СТОЯЛА НАПРОТИВ ЗЕРКАЛА, ЗАЖАВ ЧТО-ТО В РУКЕ.
What was it, what had the little bitch found? "ЧТО ТАМ НАШЛА ЗТА МАЛЕНЬКАЯ ШЛЮХА, ЧТО?"
"Sam, it's an earring. One of Mary's earrings!" - Сэм, это серьга Одна из сережек Мери!
"Are you sure?" - Ты точно знаешь?
No, it couldn't be the other earring. It couldn't be. "НЕТ, ТАКОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ. НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!"
"Of course it's one of hers. - Ну конечно.
I ought to know. Кому же знать, как не мне.
I gave them to her myself, for her birthday, last year. Я сама подарила ей эти серьги на день рождения в прошлом году.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x