Yes, and he fooled him just as easily again, because the Sheriff came back and he hadn't noticed a thing. |
И сейчас так же легко обманул его, потому что Чамберс уехал, так ничего и не обнаружив. |
He asked Norman some more questions about the girl and Arbogast and going to Chicago. |
Он еще немного поспрашивал насчет девушки и Арбогаста, и как она обмолвилась, что поедет в Чикаго. |
Norman was tempted to invent a little more-maybe even, say that the girl had mentioned staying at a certain hotel up there-but an second thought he realized it wouldn't be wise. |
Норман захотел добавить подробности, например, сказать, что девушка упомянула название гостиницы, где собиралась остановиться, но, подумав, решил, что это будет ошибкой. |
It was better to just stick to what he'd already made up. |
Лучше все время повторять одну и ту же историю. |
The Sheriff believed that. |
Шериф в нее поверил. |
He almost apologized before he went away. |
Он чуть ли не извинялся, когда уходил. |
So that part was settled, but Norman knew there'd be more. |
Все, эта неприятность была позади, но Норман знал, что приближаются новые беды. |
Sheriff Chambers hadn't come out here just on his own initiative. |
Шериф Чамберс приехал сюда не по собственной воле. |
He wasn't following up any hunch-he couldn't be, because he hadn't known anything. |
Он не вел расследование: такого не могло быть, он ничего не знал. |
His phone call yesterday was the tipoff. |
Его вчерашний звонок был как бы сигналом. |
It meant somebody else knew about Arbogast and the girl. |
Значит, кто-то еще знал насчет Арбогаста и девушки. |
They got Sheriff Chambers to call. |
Они заставили Чамберса позвонить Норману. |
They sent the stranger out here last night, to snoop. |
Прошлой ночью они послали незнакомца шарить вокруг дома. |
They sent the Sheriff out today. |
Днем они прислали сюда шерифа. |
And the next step would be to come out themselves. |
Теперь они должны приехать сами. |
It was inevitable. Inevitable. |
Это было неизбежно, неизбежно. |
When Norman thought about that, his heart started up again. |
Когда Норман думал об этом, сердце в груди снова бешено колотилось, а в голову лезли всякие сумасшедшие мысли. |
He wanted to do all sorts of crazy things-run away, go down into the cellar and put his head in Mother's lap, go upstairs and pull the covers back over his head. |
Хотелось куда-нибудь убежать, спрятаться в кладовой, зарыться лицом в Мамину юбку, укрыться одеялом с головой. |
But none of this would help. |
Но все это никак не поможет справиться с бедой. |
He couldn't run away and leave Mother, and he couldn't risk taking her with him, now; not in her condition. |
Он не может убежать и оставить Маму, а теперь, когда она в таком состоянии, нельзя брать ее с собой, слишком рискованно. |
He couldn't even go to her for comfort or advice. |
Он даже не может прийти к ней за утешением и советом. |
Up until last week, that's just what he would have done, but he didn't trust her any more, couldn't trust her after what had happened. |
До прошлой недели именно так он и поступил бы, но сейчас Норман больше не доверял ей, не мог доверять, после всего что произошло. |
And pulling the covers over his head wouldn't help. |
А если укроешься с головой, спрячешься в постели, беда все равно не уйдет. |
If they came here again, he'd have to face them. |
Когда они приедут, он должен встретиться с ними лицом к лицу. |
That was the only sensible solution. |
Другого выхода нет. |
Just face them, stick to his story, and nothing would happen. |
Посмотри им в глаза, повтори ту же историю, - и беда отступит. |
But meanwhile he had to do something about the way his heart pounded. |
А до этого надо придумать что-нибудь, чтобы сердце не колотилось так сильно, не мешало ему быть спокойным и хладнокровным. |
He sat there in the office, all alone. |
Он сидел в конторе, вокруг ни души. |
Alabama had pulled out early this morning, and Illinois had left right after lunch There were no new customers. |
Люди из Алабамы уехали ранним утром, а после ленча - те, из Иллинойса. Новых посетителей не было. |
It was beginning to cloud up again, and if the storm came he needn't expect any business this evening. |
Небо снова затягивали тучи. Если будет буря, этим вечером придется сидеть без дела. |
So one drink wouldn't hurt. Not if it made his heart calm down again. |
Так что один глоточек спиртного не повредит, тем более, если это заставит сердце снова работать нормально. |
Norman found a bottle in the cubbyhole under the counter. |
Норман нашел бутылку в потайном месте под стойкой. |
It was the second bottle of the three he'd put there over a month ago. |
Вторая бутылка из трех, которые он поставил туда месяц с лишним назад. |
That wasn't bad; just the second bottle. |
Не так уж плохо: всего-то вторая бутылка. |
Drinking the first one had gotten him into all this trouble, but it wouldn't happen that way again. |
Из-за того, что он выпил первую, произошли все неприятности, но больше такого не случится. |
Not now, when he could be sure Mother was safely out of the way. |
Теперь, когда он твердо знал, что Мама сидит взаперти, ничего дурного не случится. |
In a little while, when it got dark, he'd see about fixing her some dinner. |
Попозже, когда стемнеет, он отнесет ей обед. |
Maybe tonight they could talk. |
Может быть, сегодня ночью они смогут немного поговорить. |
But right now, he needed this drink. |
Но в эту минуту ему нужен глоточек спиртного. |
These thinks. |
Несколько маленьких глоточков. |
The first didn't really help, but the second did the trick. |
Первый не очень помог, но после второго все стало хорошо. |
He was quite relaxed now. |
Теперь он расслабился. |
Quite relaxed. |
Полностью расслабился. |
He could even take a third one if he wanted to. |
Если захочется, можно будет даже разрешить себе еще один глоточек. |
And then he wanted to very much, because he saw the car drive in. |
Через мгновение ему действительно захотелось, очень захотелось сделать этот глоточек, потому что он заметил приближающуюся машину. |