Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Sam, just what did Arbogast say there at the last, when he called you? - Сэм, что именно сказал Арбогаст, когда в последний раз говорил с тобой?
About seeing Bates's mother?" Когда он упомянул, что видел мать Нормана?
"He said that he'd noticed her sitting at the bedroom window when he drove in." - Он сказал, что заметил, как она сидела у окна спальни, когда въезжал к ним.
"Maybe he wasn't lying." - Может быть, он говорил правду.
"But he had to be. - Но это невозможно!
Mrs. Bates is dead, you heard what the sheriff said." Миссис Бейтс умерла, ты же слышала рассказ шерифа.
"Maybe it was Bates who lied. - Может быть, солгал не он, а Бейтс.
Perhaps Arbogast merely assumed that the woman was Bates's mother, and when he spoke of it, Bates said yes. Возможно, Арбогаст автоматически предположил, что женщина в окне - мать Бейтса, - и, когда он упомянул о ней, Бейтс подтвердил это.
He said she was sick, and nobody could see her, but Arbogast insisted. Бейтс сказал, что она больна, что ее нельзя видеть, но Арбогаст настаивал.
Isn't that what he told you?" Разве не. так он тебе все описал по телефону?
"That's right. - Точно.
But I still don't see-" Но я не вижу тут...
"No, you don't. - Правильно, не видишь.
But Arbogast did. А Арбогаст увидел.
The point is, he saw somebody sitting in the window when he drove in. Главное, он УВИДЕЛ женщину в окне, когда въезжал во двор.
And maybe that somebody was-Mary." И этой женщиной могла быть... Мери.
"Lila, you don't think that-" - Лила, ты же не думаешь, что...
"I don't know what to think. - Я не знаю, что и думать.
But why not? Но почему ты считаешь такое невозможным?
The trail ends there at the motel. След Мери обрывается в мотеле.
Two people are missing. Здесь же пропадает еще один человек.
Isn't that enough? Разве этого недостаточно?
Isn't that enough for me, as Mary's sister, to go to the sheriff and insist that he make a thorough investigation?" Недостаточно для того, чтобы я как родная сестра пропавшей пошла к шерифу и потребовала провести тщательное расследование?
"Come on," said Sam. "Let's get going." - Вставай, - сказал Сэм. - Идем к шерифу.
They found Sheriff Chambers at his house, finishing dinner. Они застали Чамберса в своем доме, когда он заканчивал обед.
He chewed on a toothpick while he listened to Lila's story. Жуя зубочистку, он выслушал Лилу.
"I dunno," he said. "You'd have to be the one to sign the complaint-" - Не знаю, не знаю, - произнес он наконец. - Вам придется подписать заявление...
"I'll sign anything you want. Just so you go out there and look around." - Я подпишу любую бумажку, если только это убедит вас пойти туда и все осмотреть.
"Couldn't we wait until tomorrow morning? - Давайте-ка лучше отложим до завтрашнего утра, а?
I mean, I'm expecting word about those bank robbers and all, and-" Я тут ожидаю новостей насчет грабителей банка, ну и вообще...
"Now, just a minute," Sam said. "This is a serious business, Sheriff. - Подождите-ка минутку, шериф, - вмешался Сэм.- Тут дело серьезное.
This girl's sister has been missing for over a week now. Сестра этой девушки пропала уже неделю назад.
It isn't just a matter of money any more. Речь теперь идет не только о деньгах.
For all we know, her life could be in danger. Кто знает, может ее жизни угрожает опасность?
She could even be-" Возможно, она уже...
"All right! - Ну ладно, ладно!
You don't have to tell me my business, Sam. Не надо меня учить моей работе, Сэм.
Come on, let's go over to the office and I'll let her sign. Давайте-ка в мой кабинет, там подпишите заявление.
But if you ask me, it's a waste of time. Но попомните мои слова: все это напрасная трата времени.
Norman Bates is no murderer." Норман Бейтс никакой не убийца.
The word emerged, just like any other word, and died away. But its echo lingered. Sam heard it and Lila heard it. Слово было произнесено небрежно и бесследно исчезло, словно растворилось в воздухе, но эхо его еще долго тревожило Сэма и Лилу.
It stayed with them as they drove over to the courthouse annex with Sheriff Chambers. Оно звенело у них в ушах, пока они в сопровождении шерифа добирались до пристройки, где был офис Чамберса.
It stayed with them after the Sheriff drove away, out to the motel. Оно оставалось с ними, когда Чамберс отправился в мотель.
He'd refused to take either of them along; told them to wait. Шериф наотрез отказался взять с собой кого-нибудь из них, велел дождаться его.
So they waited in the office, just the two of them. Поэтому они сидели и ждали его приезда, только он и она, больше никого в кабинете не было.
The two of them-and the word. Не считая этого слова.
It was late afternoon when he returned. Когда он вернулся, день был уже на исходе.
He came in alone, giving them a look in which disgust and relief were equally compounded. Он пришел один и обдал их взглядом, в котором в одинаковой пропорции смешались негодование и облегчение.
"Just what I told you," he said. "False alarm." - Точь-в-точь как я говорил вам, - объявил шериф.- Ложный вызов.
"What did you-" - Что вы там...
"Hold your horses, young lady. - Придержите своих лошадей, юная леди.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x