Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Mother finally took him to the doctor and the doctor said he needed glasses. В конце концов Мама повела его к доктору, и доктор сказал, что Норман нуждается в очках.
The glasses helped, but he still had trouble seeing properly when he gazed into a mirror. Они действительно помогли, но все равно, когда он смотрел в зеркало, он начинал плохо видеть.
So after a while, he just didn't, except when he couldn't help it. Поэтому он обычно просто старался не делать этого без особой надобности.
And Mother was right. Но ведь Мама была права.
It was nasty to stare at yourself, all naked and unprotected; to peek at the blubbery fat, the short hairless arms, the big belly, and underneath it Нельзя, противно смотреть на себя обнаженного, беззащитного, словно черепаха без панциря; рассматривать складки рыхлого жира, короткие безволосые руки, нависший живот и под ним...
When you did, you wished you were somebody else. Когда так рассматриваешь себя, хочется стать кем-нибудь другим.
Somebody who was tall and lean and handsome, like Uncle Joe Considine. Стройным, высоким и красивым, вроде дяди Джо Консидайна.
"Isn't he the best-looking figure of a man you ever saw?" Mother used to remark. "Посмотри-ка на нашего дядю Джо: вот это видный мужчина!" - постоянно твердила Мама.
It was the truth, too, and Norman had to admit it. Что ж, это была правда, и никуда тут не денешься.
But he still hated Uncle Joe Considine, even if he was handsome. Пускай он был видным мужчиной; Норман все равно ненавидел дядю Джо Консидайна.
And he wished Mother wouldn't insist, on calling him "Uncle Joe." Как ему хотелось, чтобы Мама не заставляла называть его "дядя Джо".
Because he wasn't any real relation at all-just a friend who came around to visit Mother. Потому что никаким он дядей не был, просто друг, то и дело навещавший Маму.
And he got her to build the motel, too, after she sold the farm acreage. Он надоумил ее построить мотель, когда Мама продала ферму с землей.
That was strange. Странно.
Mother always talked against men, and about Your-father-who-ran-off-and-deserted-me, and yet Uncle Joe Considine could wrap her around his little finger. Мама всегда ругала мужчин и, конечно, "твоего-папу-который-сбежал-от-меня", а вот дядя Джо Консидайн просто сводил ее с ума.
He could do anything he wanted with Mother. Дядя Джо мог заставить ее сделать все, что угодно.
It would be nice to be like that, and to look the way Uncle Joe Considine looked. Хорошо бы уметь вот так, хорошо бы стать таким же видным мужчиной.
Oh, no, it wouldn't! НЕТ, НИЧЕГО ХОРОШЕГО!
Because Uncle Joe was dead. Потому что дядя Джо был мертвецом.
Norman blinked at his reflection as he shaved. Осторожно водя бритвой по коже, Норман растерянно моргнул, и отражение в зеркале тоже моргнуло.
Funny how it had slipped his mind. Странно, как же он мог забыть?
Why it must he almost twenty years now. Да с тех пор уже, наверное, двадцать лет прошло.
Time is relative, of course. Конечно, время - понятие относительное.
Einstein said so, and he wasn't the first to discover it-the ancients knew it too, and so did some of the modern mystics like Aleister Crowley and Ouspensky. Так сказал Эйнштейн, но до него это знали еще древние мыслители, а в нынешнее время многие мистики, вроде Алейстера Кроули и Успенского.
Norman had read them all, and he even owned some of the books. Норман читал их книжки, а некоторые даже были в его библиотеке.
Mother didn't approve; she claimed these things were against religion, but that wasn't the real reason. Мама не одобряла этого, утверждала, что они выступают против религии, но дело было в другом.
It was because when he read the books he wasn't her little boy any more. Просто когда он читал книжки, он уже не бьет ее маленьким мальчиком.
He was a grown man, a man who studied the secrets of time and space and mastered the secrets of dimension and being. Он становился взрослым мужчиной, человеком, который познавал тайны пространства и времени и овладевал таинствами бытия и разных измерений.
It was like being two people, really-the child and the adult. Он словно одновременно был двумя разными людьми: ребенком и взрослым.
Whenever he thought about Mother, he became a child again, with a child's vocabulary, frames of reference, and emotional reactions. Стоило подумать о Маме, и Норман становился маленьким мальчиком, говорил и думал как ребенок, по-детски реагировал на все.
But when he was by himself-not actually by himself, but off in a book-he was a mature individual. Но когда он оставался сам с собой, - ну не совсем так, когда он держал в руках книгу, - он превращался во взрослого мужчину с развитым интеллектом.
Mature enough to understand that he might even be the victim of a mild form of schizophrenia, most likely some form of borderline neurosis. Достаточно развитым, чтобы осознать, что он может страдать легкой формой шизофрении, а скорее всего каким-то видом невроза.
Granted, it wasn't the healthiest situation in the world. Разумеется, не очень-то нормальное положение.
Being Mother's little boy had its drawbacks. Быть Маминым маленьким мальчиком не очень-то просто.
On the other hand, as long as he recognized the dangers he could cope with them, and with Mother. С другой стороны, до тех пор пока он сознает существующую опасность, он может справляться с ней. А также с Мамой.
It was just lucky for her that he knew when to be a man; that he did know a few things about psychology and parapsychology too. Ей просто повезло, что он знает, когда нужно снова стать взрослым, и, что бы она ни говорила, он разбирается не только в психологии, но и в парапсихологии.
It had been lucky when Uncle Joe Considine died, and it was lucky again last week, when that girl came along. Да, ей просто повезло, повезло, когда умер дядя Джо Консидайн, и снова, на прошлой неделе, когда появилась эта девушка.
If he hadn't acted as an adult, Mother would be in real trouble right now. Если бы он не вел себя как взрослый мужчина, сейчас бы Маму ожидали серьезные неприятности.
Norman fingered the razor. Норман потрогал бритву.
It was sharp, very sharp. Острое лезвие, очень острое.
He had to be careful not to cut himself. Надо быть осторожным, чтобы не порезаться.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x