Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Jud Chambers. - Джуд Чамберс.
He's the sheriff here. Он у нас шериф.
Fairvale's the county seat, you know." Фервилл - центр округа.
"Sam, I-" - Сэм, я...
The phone rang, out in the store. В магазине раздался звонок.
He disappeared without waiting for her to complete her sentence. Сэм сорвался с места, не дожидаясь, пока она закончит говорить.
Bob Summerfield was already answering. Боб Саммерфилд уже поднял трубку.
"It's for you," he called. - Это тебя, - сказал он Сэму.
Sam picked up the receiver, glancing over his shoulder and noting that Lila had followed him out. Сэм взял у него трубку и бросил взгляд через плечо. Лила вышла из комнаты вслед за ним.
"Hello-Sam Loomis speaking." - Алло, слушает Лумис.
"Arbogast. - Это Арбогаст.
Thought you might be worried about me." Наверное, уже начали беспокоиться?
"We were. - Еще бы!
Lila and I have been sitting here and waiting for you to call. Лила и я сидим и ждем твоего звонка.
What did you find out?" Как успехи?
There was a short, almost imperceptible pause. Короткая, почти незаметная пауза.
Then, Потом:
"No dice, so far." "Пока никак".
"So far? - Пока?
Where have you been all day?" Где же ты был весь день?
"Where haven't I been? - Легче сказать, где я не был.
I've covered this area from one end to another. Я прочесал здешние места.
Right now I'm in Parnassus." В настоящий момент нахожусь в Парнассе.
"That's way down at the edge of the county, isn't it? - Но это на самой границе округа, верно?
What about the highway between?" А как насчет шоссе?
"I came out on it. - Я проехал его из конца в конец.
But I understand I can come back another way, on an alternate." Но, по-моему, возвратиться можно и по другой дороге, так ведь?
"Yes, that's right. - Да, точно.
The old highway-it's a county trunk now. Старое шоссе - теперь это местная дорога.
But there's absolutely nothing along that route. Но там абсолютно ничего нет.
Not even a filling station." Даже заправочной станции.
"Fellow in the restaurant here tells me there's a motel back in through there." - А вот парень в ресторанчике, откуда я звоню, говорит, что там до сих пор стоит мотель.
"Oh-come to think of it, I guess there is. - Ох, а ведь точно, есть такой.
The old Bates place. Старый мотель Бейтса.
I didn't know it was still open. Я и не знал, что он до сих пор открыт.
It isn't likely you'll find anything there." Навряд ли ты найдешь там что-нибудь.
"Well, it's the last on the list. - Что ж, остаются еще другие места.
I'm coming back anyway, so I might as well stop in. Так или иначе, я возвращаюсь этим путем, загляну туда на всякий случай.
How you holding?" Как там у вас?
"All right." - Нормально.
"And the girl?" - А девушка?
Sam lowered his voice. Сэм понизил голос:
"She wants me to notify the authorities immediately. - Она хочет, чтобы я немедленно сообщил в полицию.
And I think she's right. И по-моему, она права.
After what you've told me, I know she's right." После того что ты сказал мне, я уверен в этом.
"Will you wait until I get there?" - Подождешь до моего приезда?
"How long is it going to take?" - Как долго это займет?
"An hour, maybe. - Возможно, час.
Unless I run into something at this motel." Arbogast hesitated. "Look, we made a bargain. Если только не найду что-нибудь в мотеле. -Арбогаст замялся. - Слушай, мы ведь договорились.
I'm willing to keep my end of it. И я своего слова не нарушу.
All I'm asking is for you to wait until I come back to town. От вас требуется только одно: подождите, пока я не приеду в город.
Let me go with you to the police. И мы вместе отправимся в полицию.
It'll be a lot easier to get co-operation that way, with me along. Со мной вам намного легче будет добиться, чтобы они взялись за дело как следует.
You know how it is with small-town law. Знаешь, как это бывает с провинциальными служителями закона.
The minute you ask them to put through a long-distance call they press the panic button." Как только ты скажешь, что нужно объявить розыск, начнется паника.
"We'll give you an hour," Sam said. "You can find us here at the store." - Мы даем тебе час, - произнес Сэм. - Найдешь нас здесь, в магазине.
He hung up and turned away. Он повесил трубку и повернулся к девушке.
"What did he say?" Lila asked. "He didn't find out anything, did he?" - Что он сказал? - спросила Лила. - Никаких следов, да?
"Well, no, but he isn't finished yet. - В общем, да, но он не закончил.
There's another place where he plans to stop-" Есть еще одно место...
"Only one more place?" - Всего одно место?
"Don't say it like that. - Только не говори это таким тоном, Лила.
Maybe he'll hear something there. Может быть, там он услышит что-нибудь важное.
If not, he's due back within an hour. А если нет, он приедет сюда через час.
We'll go to the sheriff. И мы все вместе пойдем к шерифу.
You heard what I told him." Ты ведь слышала, что я сказал ему.
"All right. We'll wait. - Хорошо, подождем.
One hour, you said." Еще час, как ты сказал.
It wasn't a pleasant hour. Казалось, этот час никогда не кончится.
Sam was almost grateful when the late Saturday afternoon crowd came in and he had an excuse to go out front and help wait on the overflow. Сэм был почти рад, когда магазин, как это обычно бывает по субботним вечерам, заполнила толпа и у него появился предлог, чтобы уйти из комнаты и помочь справиться с потоком покупателей.
He couldn't pretend to be cheerful any longer, couldn't make small talk. Он больше не мог заставлять себя вести светскую беседу, не мог притворяться спокойным и веселым.
Not to her, nor to himself. Перед ней, и перед самим собой.
Because he was beginning to feel it now. Потому что теперь он сам начал испытывать это чувство.
Something had happened. Что-то случилось.
Something had happened to Mary. Что-то случилось с Мери.
Something- Что-то...
"Sam!" - Сэм!
He turned away from the cash register after completing a sale, and Lila was there. Выбив чек, он оторвался от кассового автомата; это был голос Лилы.
She'd come out from the back room and she was pointing at her wrist watch. Она вышла из комнаты и стояла перед ним, указывая на свои ручные часики.
"Sam, the hour's up!" - Сэм, час прошел!
"I know. - Я знаю.
Let's give him a few more minutes, shall we? Дадим ему еще пару минут, хорошо?
I've got to close up the store first, anyway." Все равно я должен буду сначала закрыть магазин.
"All right. - Ладно.
But only a few minutes. Еще несколько минут, но не больше.
Please! Ну пожалуйста, Сэм!
If you knew how I felt-" Если бы ты знал, что я сейчас чувствую...
"I do know." - Знаю.
He squeezed her arm, squeezed out a smile. "Don't worry, he'll be here any second." Уж поверь. - Он сжал ее руку, выдавил из себя улыбку. - Не волнуйся, он появится с минуты на минуту.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x