Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He hadn't felt like that earlier this evening, he remembered. Раньше, вечером, такое не приходило ему в голову, он чувствовал себя по-другому, вспомнил Норман.
But that was before he had to go into that bathroom again, before he had to go into the shower stall and see those-things. Но все это было до того, как ему пришлось вновь зайти в ванную, до того, как пришлось откинуть занавески душевой и увидеть... страшное.
Mother had done that to him. Это Мама во всем виновата, из-за нее он страдает.
Mother had done that to the poor, helpless girl. Из-за нее пострадала несчастная, беззащитная девушка.
She had taken a butcher knife and she had hacked and ripped-nobody but a maniac could have committed such an atrocity. Она взяла мясницкий топор; этим топором Мама рубила и терзала живую плоть - только маньяк способен на такое дикое зверство.
He had to face facts. Надо смотреть правде в глаза.
She was a maniac. Она и есть маньяк.
She deserved to be put away, had to be put away, for her own safety as well as the safety of others. Она заслуживает того, чтобы ее изолировали, ее необходимо изолировать, не только ради безопасности других, но и для ее собственного блага.
If they did pick her up, he'd see that it happened. Если кто-нибудь подберет ее на дороге, он позаботится, чтобы все так и произошло.
But the chances were, actually, that she wouldn't go anywhere near the highway. Но на самом деле она вряд ли пойдет к шоссе.
Most likely she had stayed right around the house, or the yard. Скорее всего. Мама прячется где-то рядом с домом или во дворе.
Maybe she had even followed him down into the swamp; she could have been watching him all the time. Может быть, она даже прокралась вслед за ним к болотам, следила за ним все это время.
Of course, if she were really out of her head, then anything might happen. Да, если она действительно сошла с ума, все может случиться.
If she had gone to the swamp, perhaps she'd slipped. Если Мама и вправду пошла за ним туда, возможно, она поскользнулась.
It was quite possible, there in the dark. Вполне возможно, там было совсем темно.
He remembered the way the car had gone down, disappearing in the quicksand. Перед глазами встала картина: машина погружается в темную пучину, как в зыбучие пески.
Norman knew he wasn't thinking clearly any more. He was faintly aware of the fact that he was lying on the bed, had been lying on the bed for a long time now. Его мысли путаются; он с трудом сознавал, что уже давно лежит в постели, под одеялом.
And he wasn't really deciding what to do, either, or wondering about Mother and where she was. Но теперь он не размышлял, что делать дальше, и не думал о Маме, о том, где она сейчас.
Instead, he was watching her. Теперь он видел ее.
He could see her now, even though at the same time he felt the numb pressure on his eyeballs and knew that his eyelids were closed. Да, он ясно ВИДЕЛ ее и в то же время чувствовал, что веки сомкнуты и понимал, что лежит с закрытыми глазами.
He could see Mother, and she was in the swamp. Он смотрел на Маму, она была в трясине.
That's where she was, in the swamp, she'd blundered down the bank in the darkness and she couldn't get out again. Вот, где она была, в трясине, свалилась в темноте со склона и теперь ей не выбраться.
The muck was bubbling up around her knees, she was trying to grab a branch or something solid and pull herself out again, but it was no use. Жидкая грязь пузырилась вокруг колен, она пыталась дотянуться до ветки, до чего-нибудь, чтобы вытянуть себя из болота, - бесполезно.
Her hips were sinking under, her dress was pressed tight in a V across the front of her things. В трясину ушли бедра, платье задралось и облепило тело, собравшись складками между ног.
Mother's thighs were dirty. Мамины бедра грязные.
Mustn't look. Бесстыжий мальчишка, нельзя смотреть.
But he wanted to look, he wanted to see her go down, down into the soft, wet, slimy darkness. Но ему хотелось смотреть на нее, ему хотелось смотреть, как она погружается в мягкую, обволакивающе-скользкую, влажную темноту.
She deserved it, she deserved to go down, to join that poor, innocent girl. Она заслужила это, она заслужила смерть в трясине, она уйдет в трясину вместе с несчастной, ни в чем не повинной девушкой.
Good riddance! Так ей и надо!
In a little while now he'd be free of them both-victim and victor, Mother and the bitch, bitch-Mother down there in the dirty slime, let it happen, let her drown in the filthy, nasty scum- Еще немного, к он навеки избавится и от той, и от другой - и от жертвы и от убийцы, от Мамы, от ведьмы, от шлюхи-Мамы; она будет там в грязной липкой жиже, пусть так будет, пусть она утонет в отвратительной грязи...
Now it was up over her breasts, he didn't like to think about such things, he never thought about Mother's breasts, he mustn't, and it was good that they were disappearing, sinking away forever, so he'd never think about such things again. Теперь жижа поднялась выше ее груди; нельзя думать о таких вещах; он никогда не позволял себе думать о Маминой груди; он не должен, и хорошо, что они исчезают, навсегда погружаются в темноту, так что больше никогда не надо будет думать о таких вещах.
But he could see her gasping for breath, and it made him gasp too; he felt as if he were choking with her and then (it was a dream, it had to be a dream!) Mother was suddenly standing on the firm ground at the edge of the swamp and he was sinking. Но теперь она задыхалась, словно рыба ловила ртом воздух; из-за этого он тоже стал задыхаться; он чувствовал, что задыхается вместе с Мамой, и тогда (но это сон, это должен быть просто сон!) вдруг все стало наоборот: Мама стояла на твердой земле, на краю болота, а тонул он, Норман.
He was in filth up to his neck and there was nobody to save him, nobody to help him, nothing to hang onto unless Mother held out her arms. Он погрузился в жижу по самую шею, и некому прийти на помощь, неоткуда ждать спасения, не за что уцепиться, разве что Мама протянет руку.
She could save him, she was the only one! Она может спасти его, только она!
He didn't want to drown, he didn't want to strangle and suffocate in the slime, he didn't want to go down there the way the girl-bitch had gone down. Норман не хочет утонуть, он не хочет задохнуться в болоте, он не хочет уйти на дно, как ушла на дно девушка-шлюха.
And now he remembered why she was there; it was because she had been killed, and she had been killed because she was evil. Теперь он вспомнил, почему шлюха здесь; она здесь, потому что ее убили. Ее убили, потому что она была грешницей.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x