Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then he closed and locked the door of the room. Потом закрыл и запер дверь комнаты на ключ.
Again he scanned the roadway in both directions. Снова посмотрел на шоссе.
All clear. Никого.
Norman started the motor and switched on the lights. Норман включил зажигание, затем - передние фары.
That was the dangerous part, using the lights. Здесь таилась опасность.
But he'd never be able to make it otherwise, not through the field. Но без зажженных фар он не сможет добраться до цели, особенно когда поедет через лес.
He drove slowly, up the slope behind the motel and along the gravel leading to the driveway and the house. Он ехал медленно, вверх по дорожке позади мотеля, по гравию, устилавшему путь к дому.
Another stretch of gravel went to the rear of the house and terminated at the old shed which had been converted to serve as a garage for Norman's Chevy. Гравием была посыпана и дорога, ведущая к задней стороне здания, заканчивающаяся у старого сарая, приспособленного под гараж для машины Нормана.
He shifted gears and eased off onto the grass. Он переключил скорость, и колеса зашуршали по траве.
He was in the field now, bumping along. Теперь он вел машину по полю, то и дело подскакивая на сиденье.
There was a rutted path here, worn by tire tracks, and he found it. Через поле тянулась полоса изрытой колесами земли - он нашел ее.
Every few months Norman took his own car along this route, hitching up the trailer and going into the woods bordering the swamp to collect firewood for the kitchen. Время от времени Норман ездил этим путем на своей машине с прицепом в лес, обступивший болота, чтобы собрать дрова для кухонной печи.
That's what he'd do tomorrow, he decided. Это он и сделает завтра, решил Норман.
First thing in the morning, he'd take the car and trailer out there. Сразу как встанет, отправится, как всегда, на машине с прицепом к тому месту.
Then his own tire marks would cover up these. And if he left footprints in the mud, there'd be an explanation. Тогда следы от колес его машины покроют сегодняшние следы от ее машины, а если возле болот останутся следы ног, завтрашняя поездка объяснит и их.
If he needed an explanation, that is. Может, и не придется ничего объяснять.
But maybe his luck would hold. Остается только надеяться, что удача не покинет его.
It held long enough for him to reach the edge of the swamp and do what he had to do. Удача сопутствовала ему, когда он достиг края трясины. Она помогла Норману сделать все, что нужно было сделать.
Once back there he switched off the headlights and taillights and worked in the dark. Он отключил фары и продолжал работу в темноте.
It wasn't easy, and it took a long time, but he managed. Это было нелегко и заняло много времени, но он все-таки смог все сделать как надо.
Starting the motor and shifting into reverse, he jumped out and let it back down the slope into the muddy quagmire. Включив зажигание, дал задний ход, выскочил из машины и смотрел, как она медленно катится вниз по склону в мутную трясину.
The slope would show tire tracks too, and he must remember to smooth away the traces. На склоне тоже останутся следы шин: "Надо не забыть потом разровнять там землю".
But that wasn't the important thing now. Но сейчас это было неважно.
Just as long as the car sank. Главное, чтобы утонула машина.
He could see the muck bubbling and rising up over the wheels. Теперь он мог видеть, как жидкая грязь пузырится и булькает, медленно всасывая колеса.
God, it had to keep sinking now; if it didn't, he could never pull it out again. О Господи, она должна утонуть! Если сейчас ничего не получится, он не сможет вытянуть ее оттуда и повторить все снова.
It had to sink! Она должна утонуть!
The fenders were going under, slowly, very slowly. Мутная жижа медленно, очень медленно наползала на крылья.
How long had he been standing here? Сколько уже он стоит здесь?
It seemed like hours, and still the car was visible. Кажется, уже прошло несколько часов, а машина все еще не скрылась в болоте.
But the ooze had reached the door handles; it was coming up over the side-glass and the windshield. Но вот жижа достигла ручки на дверце, скрылось лобовое стекло, окна.
There wasn't a sound to be heard; the car kept descending, inch by silent inch. Стояла мертвая тишина. Болото медленно и беспощадно заглатывало машину, сантиметр за сантиметром.
Now only the top was visible. Теперь бьет виден только ее верх.
Suddenly there was a sort of sucking noise, a nasty and abrupt plop! Неожиданно раздался странный шум, словно великан громко втянул в себя воду, отвратительный чавкающий звук: плоп!
And the car was gone. It had settled beneath the surface of the swamp. И машина исчезла, скрылась в болотной жиже.
Norman didn't know how deep the swamp was at this point. Норман не знал, какая здесь глубина.
He could only hope the car would keep on going down. Down, deep down, where nobody could ever find it. Он мог только надеяться, что машина будет погружаться все глубже и глубже, пока не достигнет дна, откуда никто ее не достанет.
He turned away with a grimace. Он отвернулся, поморщившись.
Well, that part of it was finished. Ну что ж, эта часть работы сделана.
The car was in the swamp. Машина затонула в болоте.
And the hamper was in the trunk. Корзина заперта в багажнике.
And the body was in the hamper. Тело лежит внутри корзины.
The twisted torso and the bloody head Скорченное туловище и окровавленная голова...
But he couldn't think about that. Но он не может думать об ЭТОМ.
He mustn't. Он не должен думать.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x