Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Cut! Стоп!
Goddamn it, the idiot's got one line, and she can't even remember it. Черт побери, у этой идиотки всего одна фраза, а она даже не может ее запомнить.
Where did you find her-in the Yellow Pages?" Где вы ее откопали такую?
Jill turned toward the voice shouting from the darkness, aflame with embarrassment. Джилл повернулась в сторону орущего из темноты голоса, сгорая от стыда.
"I-I know my line," she said shakily. - Я... я знаю свои слова, - сказала она дрожащими от волнения губами.
"I was just trying to-" - Я просто пыталась...
"Well, if you know it, for Chrissakes, would you mind saying it? - А раз знаете, так не молчите, черт возьми!
You could drive a train through that pause. Через эту фразу можно было целый железнодорожный состав провести.
When he asks you the fucking question, answer it. Okay?" Когда он задает вам этот проклятый вопрос, отвечайте ему, о'кей?
"I was just wondering if I should-" - Я просто думала, не лучше ли...
"Let's go again, right away. - Все снова, сразу же.
Give us a bell." Дайте звонок.
"We're on a bell. - Звонок идет.
Hold it down. Придержите.
We're rolling." Поехали.
"Speed." - Мотор.
"Action." - Начали.
Jill's legs were trembling. У Джилл подкашивались ноги.
It was as though she was the only one here who cared about the scene. Ей казалось, что никому, кроме нее одной, не было никакого дела до сцены.
All she had wanted to do was create something beautiful. А ведь она хотела только создать что-то прекрасное.
The hot lights were making her dizzy, and she could feel the perspiration running down her arms ruining the crisp, starched uniform. От жара прожекторов у нее кружилась голова, она ощущала, как пот стекает по рукам, портя хрустящий, накрахмаленный халат.
"Action! - Начали!
Nurse!" Медсестра!
Jill stood over the patient and put her hand on his pulse. Джилл склонилась над больным и взяла его за запястье.
If she did the scene wrong again, they would never give her another chance. Если она опять запорет сцену, они никогда не дадут ей второй возможности.
She thought of Harriet and of her friends at the roominghouse and of what they would say. Она подумала о Хэрриет, и о своих друзьях по дому, и о том, что они станут говорить.
The doctor entered and walked up to her. Врач вошел в палату и подошел к ней.
"How is he, Nurse?" - Как он, сестра?
She would no longer be one of them. Она уже не будет принадлежать к их кругу.
She would be a laughingstock. Она станет посмешищем.
Hollywood was a small town. Word got around fast. Г олливуд маленький город, и слухи распространяются быстро.
"Not very good, I'm afraid, Doctor." - Боюсь, не очень хорошо, доктор.
No other studio would touch her. Ни к какой студии ее и близко не подпустят.
It would be her last job. Эта роль станет ее последней ролью.
It would be the end of everything, her whole world. Придет конец всему, рухнет весь ее мир.
The doctor said, Врач сказал:
"I want this man put in intensive care immediately." - Этого больного - в реанимацию, немедленно.
"Good!" the director called. - Хорошо! - крикнул режиссер.
"Cut and print." - Режьте и печатайте.
Jill was hardly aware of the people rushing past her, starting to dismantle the set to make room for the next one. Джилл едва замечала пробегавших мимо нее людей, которые тут же начали разбирать декорацию, освобождая место для следующей.
She had done her first scene-and she had been thinking about something else. Она снялась в первой своей сцене - и думала о чем-то постороннем.
She could not believe it was over. Джилл не могла поверить, что испытание закончилось.
She wondered whether she should find the director and thank him for the opportunity, but he was at the other end of the stage talking to a group of people. Она подумала, не следует ли подойти к режиссеру и поблагодарить его, но он был на другом конце площадки и разговаривал с группой людей.
The second assistant director came up to her and squeezed her arm and said, Второй помощник режиссера подошел к ней, похлопал ее по руке и сказал:
"You did okay, kid. - Все прошло нормально, малышка.
Only next time, learn your lines." Только в следующий раз выучи слова.
There was film on her; she had her first credit. За ней был теперь записан фильм - ее первая рекомендация.
From now on, Jill thought, I'll be working all the time. "Теперь, - думала Джилл, - у меня все время будет работа!"
Jill's next acting job was thirteen months later, when she did a bit part at MGM. Следующую актерскую работу Джилл получила спустя тринадцать месяцев, когда ей поручили сыграть эпизодическую роль на Эм-джи-эм.
In the meantime, she held a series of civilian jobs. She became the local Avon lady, she worked behind a soda fountain and-briefly-she drove a taxi. В промежутке она работала в нескольких местах в "гражданской" сфере: рекламировала товары фирмы "Эйвон", торговала за стойкой с газированной водой и даже одно время водила такси.
With her money running low, Jill decided to share an apartment with Harriet Marcus. Денег было мало, и Джилл решила снимать квартиру вместе с Хэрриет Маркус.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x