Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"One of these days, I'm going to wipe my ass with this studio," Hanson snapped. He strode away. - В один прекрасный день я подотру задницу этой студией, - резко бросил Хэнсон и зашагал прочь.
Jill turned to the director, who was now alone. Джилл повернулась к режиссеру, который был сейчас один.
This was her opportunity to discuss the interpretation of the character, to show him that she understood his problems and was there to help make the scene great. Ей представлялся шанс поговорить об интерпретации роли, показать ему, что она понимает его проблемы и постарается, чтобы эта сцена получилась великолепной.
She gave him a warm, friendly smile. Она улыбнулась ему теплой, дружеской улыбкой:
"I'm Jill Castle," she said. - Меня зовут Джилл Касл, - представилась она.
"I'm playing the nurse. - Я играю медсестру.
I think she can really be very interesting and I have some ideas about-" Мне кажется, что эту роль можно сделать действительно интересной, и у меня есть кое-какие идеи относительно...
He nodded absently and said, Он кивнул с отсутствующим видом и указал:
"Over by the bed," and walked away to speak to the cameraman. - Вон туда, к кровати. И подошел что-то сказать оператору.
Jill stood looking after him, stunned. Джилл стояла и ошеломленно смотрела ему вслед.
The second assistant director, Harriet's third cousin's ex-brother-in-law, hurried up to Jill and said in a low voice, Второй помощник режиссера, дальний родственник троюродной сестры Хэрриет, подбежал к Джил и тихо сказал:
"For Chrissakes, didn't you hear him? - Ради всего святого, вы разве не слышали, что он сказал?
Over by the bed!" Идите туда, к кровати!
"I wanted to ask him-" - Я хотела спросить у него...
"Don't blow it!" he whispered fiercely. - Вы все испортите! - яростно прошептал он.
"Get out there!" - Быстро идите туда!
Jill walked over to the patient's bed. Джилл подошла и стала у кровати больного.
"All right. - Ладно.
Let's have it quiet, everybody." А теперь все замолчали.
The assistant director looked at the director. - Помощник режиссера посмотрел на режиссера.
"Do you want a rehearsal, chief?" - Репетировать будем, шеф?
"For this? - Да ты что?
Let's go for a take." Давай снимать.
"Give us a bell. - Дайте нам звонок.
Settle down, everybody. Все успокоились.
Nice and quiet. Тихонечко.
We're rolling. Поехали.
Speed." Мотор.
Unbelievingly, Jill listened to the sound of the bell. Ошеломленная Джилл услышала звонок.
She looked frantically toward the director, wanting to ask him how he would like her to interpret the scene, what her relationship was to the dying man, what she was- Она бросила отчаянный взгляд в сторону режиссера, хотела спросить его, как ей лучше интерпретировать сцену, каково ее отношение к умирающему, что ей...
A voice called, Чей-то голос громко сказал:
"Action!" "Начали!"
They were all looking at Jill expectantly. Все выжидательно смотрели на Джилл.
She wondered whether she dare ask them to stop the cameras for just a second, so she could discuss the scene and- Она подумала, не попросить ли остановить камеру на секундочку, чтобы она могла обсудить сцену и...
The director yelled, Режиссер закричал:
"Jesus Christ! - Боже милостивый!
Nurse! Медсестра!
This isn't a morgue-it's a hospital. Здесь не морг, а больница.
Feel his goddamned pulse before he dies of old age!" Щупайте его треклятый пульс, пока он еще не загнулся от старости!
Jill looked anxiously into the circle of bright lights around her. Джилл со страхом посмотрела на окружавшие ее кольцом яркие лампы.
She took a deep breath, lifted the patient's hand and took his pulse. Она глубоко вздохнула, подняла руку больного и стала считать пульс.
If they would not help her, she would have to interpret the scene in her own way. Если никто не хочет помочь, то ей придется интерпретировать сцену по-своему.
The patient was the father of the doctor. Больной - это отец врача.
The two of them had quarreled. Они в ссоре друг с другом.
The father had been in an accident and the doctor had just been notified. С отцом произошел несчастный случай, и доктору только что об этом сообщили.
Jill looked up and saw Rod Hanson approaching. Джилл подняла глаза и увидела приближающегося Рода Хэнсона.
He walked up to her and said, Он подошел к ней и спросил:
"How is he, Nurse?" - Как он, сестра?
Jill looked into the doctor's eyes and read the concern there. Джилл посмотрела ему в глаза и увидела в них тревогу.
She wanted to tell him the truth, that his father was dying, that it was too late for them to make up their quarrel. Она хотела сказать ему правду, что его отец умирает, что слишком поздно и они уже не успеют помириться.
Yet she had to break it to him in such a way that it would not destroy him and- Но надо было так ему это сказать, чтобы не сломать его и...
The director was yelling, Она очнулась от крика режиссера:
"Cut! - Стоп!
Cut! Стоп!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x