'Okay. |
"Нет". |
Then forget it and enjoy the movie.' |
"Ну и прекрасно! Тогда не обращай внимания и смотри фильм". |
A few minutes later the wife nudged her husband again. |
Через несколько минут жена снова толкает мужа в бок: |
'Ralph-his penis-' And her husband said, |
"Ральф, его пенис..." Муж: |
' I told you to ignore it.' |
"Я же сказал тебе - не обращай внимания". |
And she said, |
Жена: |
' I can't-it's eating my popcorn!'" |
"Не могу - он клюет мою воздушную кукурузу!" |
He made one-night appearances at the Three Six Five in San Francisco, Rudy's Rail in New York and Kin Wa Low's in Toledo. |
У Тоби были разовые выступления в клубе "Три-шесть-пять" в Сан-Франциско, в "Вешалке Руди" в Нью-Йорке и в заведении "Кин Ва Ло" в Толедо. |
He played plumbers conventions and bar mitzvahs and bowling banquets. |
Он выступал на съездах водопроводчиков и на банкетах игроков в кегли. |
And he learned. |
И учился. |
He did four and five shows a day at small theaters named the Gem and the Odeon and the Empire and the Star. |
Он давал и четыре, и пять представлений в день в небольших театрах, называвшихся "Гемма" или "Одеон", "Эмпайр" или "Стар". |
And he learned. |
И учился. |
And, finally, one of the things that Toby Temple learned was that he could spend the rest of his life playing the Toilet Circuit, unknown and undiscovered. |
Одна из истин, усвоенных в конце концов Тоби Темплом, состояла в том, что он мог провести весь остаток жизни на кругах "Клозетного турне", оставаясь безвестным и непризнанным. |
But an event occurred that made the whole matter academic. |
Но тут произошло событие, которое временно отодвинуло эту проблему на второй план. |
On a cold Sunday afternoon in early December in 1941, Toby was playing a five-a-day act at the Dewey Theatre on Fourteenth Street in New York. |
Холодным воскресным днем в начале декабря 1941 года Тоби участвовал в эстрадных представлениях в театре Дьюи на четырнадцатой улице в Нью-Йорке. |
There were eight acts on the bill, and part of Toby's job was to introduce them. |
Давалось пять представлений в день, в программе каждого стояло восемь номеров, и часть выполняемой Тоби работы заключалась в том, чтобы их объявлять. |
The first show went well. |
Первое представление прошло хорошо. |
During the second show, when Toby introduced the Flying Kanazawas, a family of Japanese acrobats, the audience began to hiss them. |
Во время второго представления, когда Тоби объявил номер семьи японских акробатов "Летающие Каназава", публика начала их освистывать. |
Toby retreated backstage. |
Тоби отступил за кулисы. |
"What the hell's the matter with them out there?" he asked. |
"Что за черт? Какая муха их укусила?!" -удивился он. |
"Jesus, haven't you heard? |
- Господи, ты разве не слышал? |
The Japs attacked Pearl Harbor a few hours ago," the stage manager told him. |
Несколько часов назад япошки напали на Пирл-Харбор, - объяснил ему режиссер. |
"So what?" Toby asked. "Look at those guys-they're great." |
- Ну и что? - возмутился Тоби, - Вы посмотрите на этих парней - они здорово работают. |
The next show, when it was the turn of the Japanese troupe, Toby went out on stage and said, |
Во время следующего представления, перед номером японцев, Тоби вышел на сцену и объявил: |
"Ladies and gentlemen, it's a great privilege to present to you, fresh from their triumph in Manila-the Flying Filipinos!" |
"Дамы и господа, мне доставляет большое удовольствие представить вам только что прибывших после триумфальных выступлений в Маниле "Летающих филипинцев"! |
The moment the audience saw the Japanese troupe, they began to hiss. |
Едва увидев на сцене японскую труппу, публика принялась шикать. |
During the rest of the day Toby turned them into the Happy Hawaiians, the Mad Mongolians and, finally, the Eskimo Flyers. |
Дальше Тоби последовательно превращал их в "Веселых гавайцев", "Монгольских мастеров" и наконец в "Эскимоских летунов". |
But he was unable to save them. |
Но спасти их так и не смог. |
Nor, as it turned out, himself. |
Как, впрочем, и себя самого. |
When he telephoned his father that evening, Toby learned that there was a letter waiting for him at home. |
Когда вечером этого дня он позвонил отцу, то узнал, что дома его ждет письмо. |
It began, |
Оно начиналось словом |
"Greetings," and was signed by the President. |
"Привет!" и было подписано президентом. |
Six weeks later, Toby was sworn into the United States Army. |
Шесть недель спустя Тоби принял присягу в рядах армии Соединенных Штатов. |
The day he was inducted, his head was pounding so hard that he was barely able to take the oath. |
В день присяги в голове у него так стучало, что он едва был в состоянии произнести слова клятвы. |
The headaches came often, and when they happened, little Josephine felt as though two giant hands were sqeezing her temples. |
Маленькая Жозефина страдала частыми головными болями. Когда они начинались, ей казалось, будто две огромные ладони давят ей на виски. |
She tried not to cry, because it upset her mother. |
Она старалась не плакать, чтобы не расстраивать маму. |
Mrs. Czinski had discovered religion. |
Миссис Чински очень пристрастилась к религии. |
She had always secretly felt that in some way she and her baby were responsible for the death of her husband. |
В глубине души она всегда считала, что каким-то образом она сама и ее малышка послужили причиной смерти мужа. |
She had wandered into a revival meeting one afternoon, and the minister had thundered, |
Как-то раз она забрела на собрание религиозной секты, где священник громовым голосом вещал: |
"You are all soaked in sin and wickedness. |
"Вы все погрязли в грехе и пороке. |
The God that holds you over the pit of Hell like a loathsome insect over a fire abhors you. |
Господь, который держит вас над бездной ада, словно гадкое насекомое над огнем, питает к вам отвращение. |