Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There were constant phone calls from friends inquiring about Toby's health and progress. Непрерывно раздавались телефонные звонки от друзей, справлявшихся о здоровье Тоби, о течении болезни.
Television crews tried to get into the house to take pictures of him. Телевизионные группы пытались проникнуть в дом, чтобы сфотографировать его.
There were messages from the President and senators, and thousands of letters and postcards from fans who loved Toby Temple and were praying for him. Пришли послания от президента и сенаторов и тысячи писем и открыток от почитателей, которые любили Тоби и молились за него.
But the invitations had stopped. Но приглашений больше не было.
No one was calling to find out how Jill felt, or whether she would like to attend a quiet dinner or take a drive or see a movie. Никто не приходил справиться о самочувствии Джилл, пригласить ее на нешумный обед, прогулку на автомобиле или в кино.
Nobody in Hollywood cared a damn about Jill. Никто во всем Г олливуде ни на грош не интересовался Джилл.
She had brought in Toby's personal physician, Dr. Eli Kaplan, and he had summoned two top neurologists, one from UCLA Medical Center and the other from Johns Hopkins. Она вызвала личного врача Тоби, доктора Эли Каплана, и тот пригласил двух лучших невропатологов, одного из Медицинского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, а другого из "Джонса Хопкинса".
Their diagnosis was exactly the same as that of Dr. Duclos, in Paris. Их диагноз полностью совпадал с вердиктом доктора Дюкло из Парижа.
"It's important to understand," Dr. Kaplan told Jill, "that Toby's mind is not impaired in any way. - Важно понимать, - объяснял Джилл доктор Каплан, - что разум Тоби ни коим образом не поврежден.
He can hear and understand everything you say, but his speech and motor functions are affected. Он слышит и понимает все, что вы говорите, но его речевые и моторные функции парализованы.
He can't respond." Он не может ответить.
"Is-is he always going to be like this?" - Он... он навсегда останется таким?
Dr. Kaplan hesitated. Доктор Каплан ответил не сразу.
"It's impossible to be absolutely certain, of course, but in our opinion, his nervous system has been too badly damaged for therapy to have any appreciable effect." - Конечно, быть абсолютно уверенным нельзя, но, по нашему мнению, его нервная система слишком сильно повреждена, так что лечение вряд ли принесет ощутимый результат.
"But you don't know for sure." - Но наверняка вы не знаете?
"No..." - Нет...
But Jill knew. Однако Джилл знала.
In addition to the three nurses who tended Toby round the clock, Jill arranged for a physiotherapist to come to the house every morning to work with Toby. В дополнение к трем сиделкам, которые круглосуточно ухаживали за Тоби, Джилл договорилась, чтобы каждое утро для занятий с Тоби к ним домой приходил физиотерапевт.
The therapist carried Toby into the pool and held him in his arms, gently stretching the muscles and tendons, while Toby feebly tried to kick his legs and move his arms about in the warm water. Он относил Тоби в бассейн и держал его на руках, осторожно растягивая ему мышцы и связки, пока Тоби делал слабые попытки двигать ногами и руками в теплой воде.
There was no progress. Улучшения не было.
On the fourth week, a speech therapist was brought in. Через три недели пригласили врача-логопеда.
She spent one hour every afternoon trying to help Toby learn to speak again, to form the sounds of words. Она приходила на час во второй половине дня и пыталась помочь Тоби вновь научиться говорить, произносить звуки, из которых состоят слова.
After two months, Jill could see no change. Прошло два месяца, но Джилл не видела никаких перемен.
None at all. Совершенно никаких.
She sent for Dr. Kaplan. Она послала за доктором Капланом.
"You've got to do something to help him," she demanded. - Вы должны сделать что-нибудь, чтобы помочь ему, - потребовала она.
"You can't leave him like this." - Нельзя же оставлять его в таком состоянии.
He looked at her helplessly. Он беспомощно посмотрел на нее.
"I'm sorry, Jill. - Мне очень жаль, Джилл.
I tried to tell you...." Я пытался объяснить вам...
Jill sat in the library, alone, long after Dr. Kaplan had gone. Еще долго после ухода доктора Каплана Джилл сидела одна в библиотеке.
She could feel one of the bad headaches beginning, but there was no time to think of herself now. Она чувствовала приближение сильного приступа головной боли, но сейчас было не время думать о себе.
She went upstairs. Она поднялась наверх.
Toby was propped up in bed, staring at nothingness. Тоби сидел в постели, опираясь на подушки, и смотрел в пустоту.
As Jill walked up to him, Toby's deep blue eyes lit up. При появлении Джилл его синие глаза загорелись.
They followed Jill, bright and alive, as she approached his bed and looked down at him. Блестящие и живые, они следили за Джилл, пока она шла к кровати.
His lips moved and some unintelligible sound came out. Когда она подошла и посмотрела на него, его губы шевельнулись и произвели какой-то невнятный звук.
Tears of frustration began to fill his eyes. Слезы отчаяния показались на его глазах.
Jill remembered Dr. Джилл вспомнила слова доктора Каплана:
Kaplan's words, It's important to understand that his mind is not impaired in any way. "Важно понимать, что его разум никоим образом не поврежден".
Jill sat down on the edge of the bed. Она села на край кровати.
"Toby, I want you to listen to me. - Тоби, послушай, что я скажу.
You're going to get out of that bed. Ты выберешься из этой кровати!
You're going to walk and you're going to talk." Ты будешь ходить, ты будешь говорить.
The tears were running down the sides of his cheeks now. - Слезы уже катились у него по щекам.
"You're going to do it," Jill said. - Ты сделаешь это, - твердо произнесла Джилл.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x