It was a far cry from Josephine Czinski of Odessa, Texas. |
Как далеко она ушла от Жозефины Чински из Одессы, штат Техас! |
Toby's picture did not win the award, but two nights before the festival was to end, the Judges Committee announced that they were presenting a special award to Toby Temple for his contribution to the field of entertainment. |
Фильм Тоби не получил премии, но за два дня до закрытия фестиваля жюри объявило, что награждает Тоби Темпла специальной премией за его вклад в эстрадное искусство. |
It was a black-tie affair, and the large banquet hall at the Carlton Hotel overflowed with guests. |
Это был торжественный вечерний прием, и большой банкетный зал отеля "Карлтон" был полон гостей. |
Jill was seated on the dais next to Toby. |
Джилл сидела за столом на возвышении рядом с Тоби. |
She noticed that he was not eating. |
Она заметила, что он не ест. |
"What's the matter, darling?" she asked. |
- Что с тобой, милый? - встревоженно спросила она. |
Toby shook his head. |
Тоби покачал головой. |
"Probably had too much sun today. |
- Наверное, я сегодня перегрелся на солнце. |
I feel a little woozy." |
Чувствую себя немного не в своей тарелке. |
"Tomorrow I'm going to see that you rest." |
- Завтра я позабочусь о том, чтобы ты отдохнул. |
Jill had scheduled interviews for Toby with Paris Match and the London Times in the morning, luncheon with a group of television reporters, followed by a cocktail party. |
На утро Джилл запланировала для Тоби интервью "Пари Матч" и лондонской "Таймс", потом официальный завтрак с группой тележурналистов, затем коктейли. |
She decided she would cancel the least important. |
Она решила, что отменит все менее важное. |
At the conclusion of dinner, the mayor of Cannes rose to his feet and introduced Toby. |
В конце обеда мэр города встал и торжественно произнес: |
"Mesdames, messieurs, et invit?s distingu?s c'est un grand privil?ge de vous pr?sente un homme dont l'oeuvre a donn? plaisir et bonheur au monde entier. |
"Дамы и господа, уважаемые гости! Мне выпало большое счастье представить вам человека, чья работа доставляет удовольствие и радость всему миру. |
J'ai l'honneur de lui pr?senter cette medaille sp?ciale, un signe de notre affection et de notre appr?ciation." |
Я имею честь вручить ему эту особую медаль в знак нашей любви и благодарности". |
He held up a gold medal and ribbon and bowed to Toby. |
Он показал всем золотую медаль на ленте и поклонился Тоби: |
"Monsieur Toby Temple!" |
"Мосье Тоби Темпл!" |
There was an enthusiastic burst of applause from the audience, as everyone in the great banquet hall rose to his feet in a standing ovation. |
Публика бурно зааплодировала и все, кто находился в банкетном зале, поднялись со своих мест и стоя устроили овацию. |
Toby was seated in his chair, not moving. |
Тоби остался сидеть и не пошевелился. |
"Get up," Jill whispered. |
- Встань, - прошептала Джилл. |
Slowly, Toby rose, pale and unsteady. |
Тоби медленно встал, он был бледен и покачивался. |
He stood there a moment, smiled, then started toward the microphone. |
Секунду постояв, он улыбнулся и пошел к микрофону. |
Halfway there, he stumbled and fell to the floor, unconscious. |
На полпути он споткнулся и рухнул на пол, потеряв сознание. |
Toby Temple was flown to Paris in a French air force transport jet and rushed to the American Hospital, where he was put in the intensive-care ward. |
Тоби Темпла перевезли в Париж на транспортном самолете французских ВВС и спешно направили в американский госпиталь, где его поместили в палату интенсивной терапии. |
The finest specialists in France were summoned, while Jill sat in a private room at the hospital, waiting. |
К нему вызвали лучших во Франции специалистов, а в это время Джилл сидела в одной из комнат госпиталя и ждала. |
For thirty-six hours she refused to eat or drink or take any of the phone calls that were flooding into the hospital from all over the world. |
В течение тридцати шести часов она отказывалась есть, пить и отвечать на бесконечные телефонные звонки со всех частей света. |
She sat alone, staring at the walls, neither seeing nor hearing the stir of activity around her. |
Она сидела в одиночестве, уставившись на стены, не видя и не слыша окружавшей ее суеты. |
Her mind was focused on only one thing: Toby had to get well. |
Мысли ее были сфокусированы на одном: Тоби должен поправиться! |
Toby was her sun, and if the sun went out, the shadow would die. |
Он был ее солнцем, и если солнце погаснет, то тень умрет. |
She could not allow that to happen. |
Она не могла допустить, чтобы это случилось. |
It was five o'clock in the morning when Doctor Duclos, the chief of staff, entered the private room Jill had taken so she could be near Toby. |
Было пять часов утра, когда главный врач доктор Дюкло вошел в комнату, которую частным образом занимала Джилл, чтобы быть ближе к Тоби. |
"Mrs. Temple-I am afraid there is no point in trying to soften the blow. |
- Миссис Темпл, боюсь, что нет смысла пытаться смягчить удар. |
Your husband has suffered a massive stroke. |
У вашего мужа случился обширный инсульт. |
In all probability, he will never be able to walk or speak again." |
По всей вероятности, он никогда уже не сможет ни ходить, ни говорить. |
31 |
31 |
When they finally allowed Jill into Toby's hospital room in Paris, she was shocked by his appearance. |
Когда Джилл разрешили наконец войти к Тоби в палату парижского госпиталя, его вид потряс ее. |
Overnight, Toby had become old and desiccated, as if all his vital fluids had drained out of him. |
За одну ночь Тоби постарел и высох, словно из него ушли все жизненные соки. |
He had lost partial use of both arms and legs, and though he was able to make grunting animal noises, he could not speak. |
Он частично потерял способность двигать руками и ногами и говорить он не мог, а только произносил нечленораздельные звуки. |
It was six weeks before the doctors would permit Toby to be moved. |
Через шесть недель врачи позволили перевезти Темпла. |
When Toby and Jill arrived back in California, they were mobbed at the airport by the press and television media and hundreds of well-wishers. |
Когда Тоби и Джилл прилетели в Калифорнию, на аэродроме их встречала толпа газетчиков и тележурналистов, а также сотни доброжелателей. |
Toby Temple's illness had caused a major sensation. |
Болезнь Тоби Темпла стала большой сенсацией. |