It was, she thought, like the rite of mating with the queen bee. |
"Это что-то вроде обряда спаривания с пчелиной маткой, - думала она. |
They had all had their pleasure, and now they had to be destroyed. |
- Они все получили удовольствие и теперь должны быть уничтожены". |
She went after Sam Winters, the man who had told Toby she had no talent. |
Она охотилась и на Сэма Уинтерса, человека, который сказал Тоби, что у нее нет таланта. |
She never said a word against him; on the contrary, she praised him to Toby. |
Она ни разу не сказала о нем худого слова, напротив, хвалила его в разговорах с Тоби. |
But she always praised other studio heads just a little bit more.... The other studios had properties better suited for Toby...directors who really understood him. |
Но всегда чуточку больше хвалила других руководителей студий... На других студиях снимали фильмы, которые больше подходили для Тоби... работали режиссеры, которые по-настоящему понимали его. |
Jill would add that she could not help thinking that Sam Winters did not really appreciate Toby's talent. |
Джилл не забывала добавить, что Сэм Уинтерс, как ей все время кажется, не ценит талант Тоби по достоинству. |
Before long, Toby began feeling the same way. |
Вскоре и сам Тоби стал думать точно так же. |
With Clifton Lawrence gone, Toby had no one to talk to, no one he could trust, except Jill. |
Теперь, когда рядом не было Клифтона Лоуренса, у Тоби не было никого, с кем он мог бы поговорить, кому мог бы довериться, кроме Джилл. |
When Toby decided to make his movies at another studio, he believed that it was his own idea. |
И когда Темпл решил снимать свои фильмы на другой студии, то считал, что эта идея принадлежит ему. |
But Jill made certain that Sam Winters knew the truth. |
Однако Джилл постаралась, чтобы Сэм Уинтерс узнал правду. |
Retribution. |
Возмездие! |
There were those around Toby who felt that Jill could not last, that she was simply a temporary intruder, a passing fancy. |
В окружении Темпла были люди, которые считали, что Джилл здесь ненадолго, что она просто временное наваждение, затянувшийся каприз. |
So they tolerated her or treated her with a thinly veiled contempt. |
Поэтому они либо терпели ее, либо относились к ней с едва завуалированным презрением. |
It was their mistake. |
И это было их ошибкой. |
One by one, Jill eliminated them. |
Джилл их ликвидировала одного за другим. |
She wanted no one around who had been important in Toby's life or who could influence him against her. |
Она хотела, чтобы рядом не было тех, кто играл важную роль в жизни Тоби или кто мог повлиять на него в ущерб ей. |
She saw to it that Toby changed his lawyer and his public-relations firm and she hired people of her own choosing. |
Она добилась, чтобы Тоби сменил адвоката и фирму, которая занималась его связями с прессой, и наняла людей, которых выбрала сама. |
She got rid of the three Macs and Toby's entourage of stooges. |
Она избавилась от трех Маков и окружавших Тоби коммерческих партнеров. |
She replaced all the servants. |
Она сменила весь обслуживающий персонал. |
It was her house now and she was the mistress of it. |
Это был ее дом, и она была в нем хозяйкой. |
A party at the Temples' had become the hottest ticket in town. |
Быть приглашенным к Темплам стало в городе вопросом престижа. |
Everyone who was anybody was there. |
Если вы среди приглашенных, значит, вы что-то собой представляете. |
Actors mingled with socialites and governors and heads of powerful corporations. |
Актеры общались со светскими знаменитостями, губернаторами и главами могущественных корпораций. |
The press was always there in full force, so that there was a bonus for the lucky guests. Not only did they go to the Temples' and have a wonderful time, but everyone knew that they had been to the Temples' and had had a wonderful time. |
Пресса всегда находилась в полном составе, и это было дополнительным призом для тех, кому посчастливилось оказаться среди гостей: мало того, что они побывали у Темплов и чудесно провели там время, но еще и всем становилось известно, что они побывали у Темплов и чудесно провели там время. |
When the Temples were not hosts, they were guests. |
Когда Темплы не принимали сами, они ходили в гости. |
There was an avalanche of invitations. |
Приглашения сыпались на них лавиной. |
They were invited to premieres, charity dinners, political affairs, openings of restaurants and hotels. |
Их приглашали на премьеры, на благотворительные обеды, на политические мероприятия, на церемонии открытия ресторанов и отелей. |
Toby would have been content to stay at home alone with Jill, but she liked going out. |
Тоби был бы рад посидеть дома вдвоем с Джилл, но ей нравилось везде бывать. |
On some evenings, they had three or four parties to attend, and she rushed Toby from one to the other. |
Случалось, что им надо было пойти в три или четыре места в один вечер и она тащила Тоби из одного в другое. |
"Jesus, you should have been a social director at Grossinger's," Toby laughed. |
- Боже мой, - смеялся Тоби, - тебе бы заведовать отделом общественной жизни у Гроссинджера. |
"I'm doing it for you, darling," Jill replied. |
- Я стараюсь для тебя, милый, - отвечала Джилл. |
Toby was making a movie for MGM and had a grueling schedule. |
Тоби снимался в фильме на Эм-джи-эм, и график у него был изнурительный. |
He came home late one night, exhausted, to find his evening clothes laid out for him. |
Однажды вечером он вернулся домой поздно, совершенно измотанный, и увидел, что для него приготовлен вечерний костюм. |
"We're not going out again, baby? |
- Неужели мы опять куда-то идем, бэби? |
We haven't been home one night the whole fucking year!" |
Мы же не посидели дома ни одного вечера за целый год, черт побери! |
"It's the Davises' anniversary party. |
- У Дэвисов юбилей. |
They'd be terribly hurt if we didn't show up." |
Они страшно обидятся, если мы не придем. |
Toby sat down heavily on the bed. |
Тоби тяжело сел на край кровати. |
"I was looking forward to a nice hot bath and a quiet evening. |
- А я-то мечтал полежать в горячей ванне и скоротать тихий вечерок. |
Just the two of us." |
Вдвоем с тобой. |
But Toby went to the party. |
Но Тоби пошел на званный вечер. |