Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Darling, did I ever tell you about the time I was looking for an agent and I went to this woman-what was her name?-oh, yes! - Милый, я тебе когда-нибудь рассказывала о том времени, когда я искала агента и попала к этой женщине - как же ее звали? - ах, да!..
Rose Dunning. Роз Даннинг.
She told me she had a part for me and she sat down on her bed to read with me." Она сказала мне, что у нее есть для меня роль, и уселась на кровать, чтобы почитать со мной.
Toby turned to look at her, his eyes narrowing. Тоби повернулся и посмотрел на нее, сузив глаза.
"What happened?" - И что произошло?
Jill smiled. Джилл усмехнулась.
"Stupid innocent that I was, while I was reading, I felt her hand go up my thigh." - Бедная дурочка, я стала читать и вдруг почувствовала, что она щупает меня за ляжку.
Jill threw back her head and laughed. - Джилл откинула голову и засмеялась.
"I was frightened out of my wits. - Я перепугалась до смерти.
I've never run so fast in my life." Никогда в жизни я так быстро не бегала.
Ten days later, Rose Dunning's agency license was permanently revoked by the City Licensing Commission. Десять дней спустя городской лицензионный комитет навсегда аннулировал лицензию, ранее выданную Роз Даннинг на открытие агентства.
The following weekend, Toby and Jill were at their house in Palm Springs. Конец следующей недели Тоби и Джилл проводили в своем доме в Палм-Спрингс.
Toby was lying on a massage table in the patio, a heavy Turkish towel under him, while Jill gave him a long, relaxing massage. Toby was on his back, cotton pads protecting his eyes against the strong rays of the sun. Jill was working on his feet, using a soft creamy lotion. Тоби лежал на массажном столе во внутреннем дворике, на толстом мохнатом полотенце, ватные тампоны защищали его глаза от жгучих лучей солнца, а Джилл делала ему долгий расслабляющий массаж.
"You sure opened my eyes about Cliff," Toby said. - Ты прямо глаза мне открыла на Клифа, -возмущался Тоби.
"He was nothing but a parasite, milking me. - Он был просто паразит, доил меня.
I hear he's going around town trying to get himself a partnership deal. Я слышал, он бегает по городу, ищет, не возьмет ли кто его в компаньоны.
No one wants him. Никому он не нужен.
He can't get himself arrested without me." Без меня он даже за решетку не может попасть.
Jill paused a moment and said, Немного помолчав, Джилл сказала:
"I feel sorry for Cliff." - Мне жаль Клифа.
"That's the goddamned trouble with you, sweetheart. - В этом, черт побери, вся и беда с тобой, дорогуша.
You think with your heart instead of your head. Ты думаешь не головой, а сердцем.
You've got to learn to be tougher." Тебе надо научиться быть пожестче.
Jill smiled quietly. Джилл мягко улыбнулась.
"I can't help it. - Я ничего не могу с этим поделать.
I'm the way. I am." Я такая, какая есть.
She started to work on Toby's legs, moving her hands slowly up toward his thighs with light, sensuous movements. Она занялась ногами Тоби, медленно продвигая руки кверху, по направлению к бедрам, легкими, возбуждающими движениями.
He began to have an erection. У него началась эрекция.
"Oh, Jesus," he moaned. - О Господи! - простонал он.
Her hands were moving higher now, moving toward Toby's groin, and the hardness increased. Руки ее двигались еще выше, приближаясь к паху Тоби, и эрекция усилилась.
She slid her hands between his legs, underneath him, and slipped a creamy finger inside him. Она просунула руки у него между ногами, подвела их под него, а смазанный кремом палец легко скользнул в анус.
His enormous penis was rock hard. Его огромный пенис стал твердо-каменным.
"Quick, baby," he said. "Get on top of me." - Скорее, бэби, - проговорил он, задыхаясь, запрыгивай на меня!
They were at the marina, on the Jill, the large motor-sailer Toby had bought for her. Они были в гавани, на борту "Джилл" - большой парусной моторной яхты, которую Тоби для нее купил.
Toby's first television show of the new season was to tape the following day. Первое телешоу Тоби нового сезона должно было записываться на следующий день.
"This is the best vacation I've had in my whole life," Toby said. - Это был самый лучший отпуск за всю мою жизнь, - сказал Тоби.
"I hate to go back to work." - Так не хочется возвращаться к работе.
"It's such a wonderful show," Jill said. - Это шоу такое замечательное, - произнесла Джилл.
"I had fun doing it. - Мне так хорошо было работать в нем.
Everyone was so nice." Все так мило относились ко мне.
She paused a moment, then added lightly, "Almost everyone." - Она секунду помолчала, потом тихо добавила: -Почти все.
"What do you mean?" - Что ты имеешь в виду?
Toby's voice was sharp. - Голос Тоби прозвучал резко.
"Who wasn't nice to you?" - Это кто же плохо к тебе относился?
"No one, darling. - Никто, милый.
I shouldn't have even mentioned it." Мне не стоило вообще упоминать об этом.
But she finally allowed Toby to worm it out of her, and the next day Eddie Berrigan, the casting director, was fired. Но под конец она позволила Тоби выпытать у нее это имя, и на следующий день Эдди Берригэн был уволен.
In the months that followed, Jill told Toby little fictions about other casting directors on her list, and one by one they disappeared. В последующие месяцы Джилл рассказывала Тоби свои маленькие сочинения о других режиссерах, внесенных в ее список, и они последовательно исчезали.
Everyone who had ever used her was going to pay. Все, кто когда-либо использовал ее, заплатят за это.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x