Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She bore almost no resemblance to the girl he had first met a few months ago. Она почти совсем не была похожа на ту девушку, с которой он познакомился несколько месяцев назад.
There was a confidence about her now, an assurance that she had not had earlier. Сейчас в ней чувствовалась уверенность в себе, почти самоуверенность, которой раньше не замечалось.
Well, he had dealt with girls like her before. Что ж, ему уже приходилось иметь дело с особами такого рода.
"Jill, I'm going to lay it on the line," Clifton said. - Джилл, я не собираюсь ходить вокруг да около.
"You're bad for Toby. Вы противопоказаны Тоби!
I want you to get out of Hollywood." Я хочу, чтобы вы уехали из Голливуда.
He took a white envelope out of a drawer. Из ящика стола он вынул белый конверт.
"Here's five thousand dollars' cash. - Здесь пять тысяч долларов наличными.
That's enough to take you anywhere you want to go." Этого достаточно, чтобы вы могли уехать, куда захотите.
She stared at him a moment, a surprised expression on her face, then leaned back on the couch and began to laugh. С минуту Джилл изумленно смотрела на него, потом откинулась назад и рассмеялась.
"I'm not joking," Clifton Lawrence said. - Я не шучу, - рассердился Клифтон Лоуренс.
"Do you think Toby would marry you if he found out you've laid everybody in town?" - Вы думаете, Тоби женился бы на вас, если бы узнал, что вы спали со всем городом?
She regarded Clifton for a long moment. С минуту она рассматривала Клифтона.
She wanted to tell him that he was responsible for everything that had happened to her. Ей хотелось сказать ему, что это он виноват во всем, что с ней произошло.
He and all the other people in power who had refused to give her a chance. Он и все другие власть имущие, которые отказывались дать ей шанс.
They had made her pay with her body, her pride, her soul. Они заставили ее платить своим телом, своей гордостью, своей душой.
But she knew there was no way she could ever make him understand. Но она знала, что никак не сможет заставить его это понять.
He was trying to bluff her. Он пытается блефовать.
He would not dare tell Toby about her; it would be Lawrence's word against hers. Клифтон не осмелится рассказать про нее Тоби: это будет слово Лоуренса против ее слова.
Jill rose to her feet and walked out of the office. Джилл поднялась и вышла из кабинета.
One hour later, Clifton received a call from Toby. Часом позже Клифтону позвонил Тоби.
Clifton had never heard Toby sound so excited. Лоуренс никогда не слышал, чтобы голос Тоби звучал так взволнованно.
"I don't know what you said to Jill, pal, but I have to hand it to you-she can't wait. - Не знаю, что ты там сказал Джилл, дружище, но я должен отдать тебе должное: она не может ждать.
We're on our way to Las Vegas to get married!" Мы выезжаем в Лас-Вегас, чтобы пожениться!
The Lear jet was thirty-five miles from the Los Angeles International Airport, flying at 250 knots. Реактивный самолет "Лир" находился в тридцати пяти милях от Лос-Анджелеского международного аэропорта, летя со скоростью 25 узлов.
David Kenyon made contact with the LAX approach control and gave them his position. Дэвид Кенион связался с диспетчерской и дал свои координаты.
David was exhilarated. У него было прекрасное настроение.
He was on his way to Jill. Он летел к Джилл.
Cissy had recovered from most of her injuries suffered in the automobile accident, but her face had been badly lacerated. Сисси оправилась от большинства травм, полученных в автомобильной катастрофе, но лицо ее было сильно порезано.
David had sent her to the best plastic surgeon in the world, a doctor in Brazil. Дэвид отправил ее к бразильскому доктору, лучшему в мире хирургу по пластическим операциям.
She had been gone for six weeks, during which time she had been sending him glowing reports about the doctor. Она пробыла там шесть недель и все это время писала ему письма с восторженными похвалами доктору.
Twenty-four hours ago, David had received a telephone call from Cissy, saying she was not returning. Двадцать четыре часа назад Сисси позвонила Дэвиду и сказала, что не вернется.
She had fallen in love. Она влюбилась.
David could not believe his good fortune. Дэвид не мог поверить своему везению.
"That's-that's wonderful," he managed to stammer. - Это... это замечательно, - с трудом выдавил он из себя.
"I hope you and the doctor will be happy." - Желаю счастья тебе и доктору.
"Oh, it's not the doctor," Cissy replied. - О, это не доктор, - ответила Сисси.
"It's someone who owns a little plantation here. - Это один человек, которому принадлежит здесь небольшая плантация.
He looks exactly like you, David. Внешне он - точная твоя копия, Дэвид.
The only difference is that he loves me." От тебя отличается лишь тем, что любит меня.
The crackling of the radio interrupted his thoughts. Треск в наушниках прервал его мысли.
"Lear Three Alpha Papa, this is Los Angeles Approach Control. - "Лир 3 Альфа Папа", говорит диспетчерская подхода, Лос-Анджелес.
You're clear for approach to Runway Twenty-five Left. Вам разрешен заход на посадку на полосу номер двадцать пять, левую.
There will be a United seven-oh-seven behind you. Вслед за вами будет садиться "Юнайтед" семь ноль седьмой.
When you land, please taxi to the ramp on your right." Когда приземлитесь, выруливайте на стоянку справа от вас.
"Roger." - Вас понял.
David began to make his descent, and his heart started to pound. Дэвид начал снижаться, и у него заколотилось сердце.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x