Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Узы крови - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Рофф. Наследница фармацевтической гигантской империи, оставленной ей отцом, погибшим при весьма загадочных обстоятельствах. Она уверена – это убийство и следующей жертвой обречена стать она сама...

Узы крови - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Узы крови - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
One of Elizabeth's teachers was a small, slim woman named Chantal Harriot. Одной из учительниц Элизабет была небольшого роста, изящная женщина по имени Шанталь Аррио.
She was in her late twenties, almost a schoolgirl herself. Несмотря на то что ей было около тридцати, она выглядела совсем юной.
She was attractive-looking, and when she smiled she became beautiful. Она была хорошенькой, а когда улыбалась, и вовсе становилась красавицей.
She was the most sympathetic teacher Elizabeth had, and Elizabeth felt a strong bond with her. Элизабет считала ее самой отзывчивой из всех учителей, с кем сталкивала ее судьба, и очень привязалась к ней.
Whenever Elizabeth was unhappy, she would go to Mlle. Harriot and tell her her problems. Когда ей бывало плохо, она всегда бежала к мадемуазель Аррио и плакалась ей в жилетку.
Mlle. Harriot was an understanding listener. Мадемуазель Аррио понимала ее с полуслова.
She would take Elizabeth's hand and stroke it, and give her soothing advice and a cup of hot chocolate and cookies, and Elizabeth always felt better immediately. Она мягко брала Элизабет за руку, нежно гладила ее, говорила ей ласковые слова и угощала чашкой горячего шоколада с тортом, отчего Элизабет всегда становилось хорошо и легко, и все тревоги сами собой улетучивались.
Mlle. Harriot taught French and also taught a class in fashion, in which she emphasized style and harmony of colors, and the proper accessories. Мадемуазель Аррио обучала их французскому языку и вела дополнительный курс по умению модно и красиво одеваться, всегда подчеркивая важность правильного выбора стиля одежды, гармоничного сочетания цветов и наличия соответствующих принадлежностей туалета.
"Remember, girls," she would say, "the smartest clothes in the world will look terrible if you wear the wrong accessories." - Помните, девочки, - говорила она, - самая красивая одежда в мире без соответствующих аксессуаров будет простой тряпкой.
"Accessories" was Mlle. Harriot's watchword. "Аксессуары" было любимым словечком мадемуазель Аррио.
Whenever Elizabeth lay in the warm tub, she found that she was thinking of Mlle. Harriot, of the look on her face when they talked together, and of the way Mlle. Harriot caressed her hand, softly and tenderly. Лежа в теплой ванне, Элизабет ловила себя на мысли, что часто думает о мадемуазель Аррио, вспоминая ее ласковый взгляд и то, как во время разговора она мягко и нежно поглаживает ей ру ку.
When Elizabeth was in other classes, she would find her mind drifting toward Mlle. Harriot, and she would remember the times that the teacher had put her arms around her, consoling her, and had touched her breasts. Сидя на уроках по другим предметам, она вдруг ни с того ни с сего вспоминала, как, утешая ее, мадемуазель Аррио обвивала ее шею руками, прижимала ее к себе, затем касалась руками ее груди.
At first Elizabeth had believed that the touches were accidental, but they had happened more and more often, and each time Mlle. Harriot would give Elizabeth a soft, questioning look as though waiting for some response. Сначала Элизабет думала, что эти касания случайны, но всякий раз после этого мадемуазель Аррио мягко смотрела на нее влажными глазами, в которых застыл немой вопрос, требовавший ответа.
In her mind Elizabeth could see Mlle. Harriot, with her gently swelling breasts, and her long legs, and she would wonder what she looked like naked, in bed. Мысленно Элизабет пыталась представить себе мадемуазель Аррио, ее мягко выступающие груди, длинные стройные ноги, и ей страстно хотелось увидеть свою учительницу обнаженной в постели.
It was then that the full realization stunned Elizabeth. Вот тогда и пришла к Элизабет поразившая ее как громом догадка.
She was a Lesbian. Она, Элизабет, лесбиянка.
She was not interested in boys, because she was interested in girls. Ее не интересовали мальчики, потому что ее интересовали девочки.
Not the kind of silly little girls who were her classmates, but someone sensitive and understanding, like Mlle. Harriot. Но не глупышки-одноклассницы, а некто явно постарше, более чувственный, более отзывчивый и сострадательный, как, например, мадемуазель Аррио.
Elizabeth could visualize the two of them in bed together, holding and comforting each other. Элизабет видела себя с ней в постели, видела, как они обнимают и ласкают друг друга.
Elizabeth had read and heard enough about Lesbians to know how difficult life was for them. Элизабет много читала и слышала о том, как трудно быть лесбиянкой.
Society did not approve. Общество смотрело на них с укоризной.
Lesbianism was considered a crime against nature. Считалось, что лесбиянство - это преступление против естественного хода вещей.
But what was wrong, Elizabeth wondered, in loving someone tenderly and deeply? Но что же противоестественного, задумывалась Элизабет, в любви к ближнему?
Did it matter whether it was a man or a woman? Разве так важно, мужчина он или женщина?
Was it not the love itself that was the important thing? Was it better to have a loveless heterosexual marriage than a loving homosexual one? Чем же гетеросексуальный брак не по любви лучше гомосексуального единения двух любящих сердец?
Elizabeth thought about how horrified her father was going to be when he learned the truth about her. Элизабет понимала, что отец, узнав о ней правду, придет в ужас.
Well, she would just have to face up to it. Ну что же, это его проблема!
She would have to readjust her thinking about the future. Теперь ей придется по-новому думать о своем будущем.
She could never have a so-called normal life like other girls, with a husband and children. Она не сможет вести так называемый нормальный образ жизни, когда женщина обзаводится семьей: мужем и детьми.
Wherever she went, she would always be an outcast, a rebel, living outside the mainstream of society. Теперь она вне закона, бунтарь, живущий вне общества, противостоящий ему.
She and Mlle. Harriot-Chantal-would find a little apartment somewhere, or perhaps a small house. Вместе с мадемуазель Аррио - Шанталь! - они снимут себе где-нибудь маленькую квартирку или домик.
Elizabeth would decorate it beautifully in soft pastels, with all the proper accessories. There would be graceful French furniture and lovely paintings on the walls. Элизабет выкрасит их дом в нежные, пастельные тона и снабдит его соответствующими принадлежностями: элегантной французской мебелью, повесит на стены чудесные картины.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сидни Шелдон - Узы крови
Сидни Шелдон
Отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x