Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Узы крови - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Рофф. Наследница фармацевтической гигантской империи, оставленной ей отцом, погибшим при весьма загадочных обстоятельствах. Она уверена – это убийство и следующей жертвой обречена стать она сама...

Узы крови - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Узы крови - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The first puzzling item that caught Max's eye was a series of checks for large amounts, all made out to "Bearer," cashed by Sir Alec Nichols. Первой загадкой стала серия чеков на большие суммы, выписанные на "получателя" и превращенные сэром Алеком в наличные.
Where had the money gone? Куда пошли эти деньги?
Max looked to see if it had been reported as a business or personal expense, or as a tax deduction. На личные расходы, или на оплату какой-либо сделки, или на погашение налоговых расходов?
Negative. Ответ отрицательный.
He went back over the lists of expenditures again: a check to White's Club, a meat-market bill, unpaid...an evening gown from John Bates...the Guinea...a dentist's bill, unpaid...Annabelle's...one challis robe from Saint Laurent in Paris...a bill from the White Elephant, unpaid...a rates bill...John Wyndham, the hairdresser, unpaid...four dresses from Yves Saint Laurent, Rive Gauche...household salaries... Он заново проверил данные по расходам: чек в "Уайтс-клуб", счет за мясо - не оплачен... вечернее платье от Джона Бейтса... поездка в Гвинею... счет от зубного врача - не оплачен... счет из салона "Аннабель"... платье из чаллиса от Сен-Лорана в Париже... счет из "Белого слона" - не оплачен... расчет тарифных ставок... счет из парикмахерской Джона Уинхэма - не оплачен... четыре платья от Ива Сен-Лорана... заработная плата обслуги...
Max asked a question of the computer at the Vehicle Licensing Center. Макс запросил у компьютера данные на сэра Алека из Центра лицензирования автомобилей.
Affirmative. Ответ положительный.
Sir Alec owns a Bentley and a Morris. Сэр Алек владеет "бентли" и "моррисом".
Something was missing. Но чего-то тут явно не хватает. А, вот чего.
There was no mechanic's bill. Отсутствуют счета механика за обслуживание машин.
Max had the computers search their memories. Макс заставил компьютеры покопаться в ячейках своей памяти.
In seven years no such bill existed. В течение семи лет счета эти ни разу не появлялись.
Did we forget something? the computers asked. - Может, мы что-нибудь упустили? - спросили компьютеры.
No, Max replied, you didn't forget. - Нет, - ответил Макс, - все верно.
Sir Alec did not use a mechanic. Сэру Алеку механик был не нужен.
He repaired his own cars. Он сам, собственноручно ремонтировал свои машины.
A man with that mechanical ability would have no trouble causing an elevator, or a Jeep, to crash. Для человека, столь легко справляющегося с починкой своей собственной техники, не составит особого труда вывести из строя лифт или тормозную систему джипа.
Max Hornung pored over the arcane figures that his friends set before him, with the eagerness of an Egyptologist translating a set of newly discovered hieroglyphics. Макс Хорнунг считывал секретную информацию, заключенную в цифрах, с тем же тщанием и интересом, с каким египтолог прочитывает вновь открытые иероглифы.
He found further mysteries. Загадки следовали одна за другой.
Sir Alec was spending a great deal more than his income. Выяснилось, например, что расходы сэра Алека намного превышают его доходы.
Another loose thread. Вот и ниточка-зацепка.
Max's friends in the City had connections in many quarters. Связи друзей Макса в Сити, словно паутина, охватывают разные слои общества.
Within two days Max learned that Sir Alec had been borrowing money from Tod Michaels, the owner of a club in Soho. И уже через два дня Максу стало известно, что сэр Алек брал деньги в долг у Тода Майклза, владельца клуба в Сохо.
Max turned to the police computers and asked questions. Макс обратился за помощью к полицейским компьютерам.
They listened, and they replied. Они его внимательно выслушали и ответили:
Yes, we have Tod Michaels for you. "Желаете портрет Тода Майклза?
Has been charged with several crimes, but never convicted. Пожалуйста: ему было предъявлено несколько обвинений в преступной деятельности, но всякий раз он выходил сухим из воды и ни разу не попал на скамью подсудимых.
Suspected of being involved in blackmail, dope, prostitution and loan-sharking. Обвинения включали: вымогательство, торговлю наркотиками, содержание тайных притонов и ростовщичество".
Max went down to Soho and asked more questions. Макс поехал в Сохо и кое-что разведал на месте.
He found out that Sir Alec Nichols did not gamble. Выяснилось, что сам сэр Алек не был игроком.
But his wife did. Зато играла его жена.
When Max was finished, there was no doubt in his mind that Sir Alec Nichols was being blackmailed. Когда Макс сложил все данные вместе, понял, что ростовщики мертвой хваткой вцепились в сэра Алека Николза.
He had unpaid bills, he needed money fast. Долги его росли, и деньги ему были необходимы как воздух.
He had stock that would be worth millions, if he could sell it. За акции, которыми он владеет, он мог бы получить миллионы, если бы имел возможность их продать.
Sam Roffe had stood in his way, and now Elizabeth Roffe. Но сначала Сэм Рофф, а теперь вот Элизабет Рофф встали на его пути.
Sir Alec Nichols had a motive for murder. У сэра Алека, несомненно, был повод для убийства. * * *
Max checked out Rhys Williams. Макс запросил данные на Риса Уильямза.
The machines tried, but the information proved too sketchy. Машины заработали, но выдали весьма скудную информацию.
The computers informed Max that Rhys Williams was male, born in Wales, thirty-four years of age, unmarried. An executive of Roffe and Sons. Компьютеры проинформировали Макса, что Рис Уильямз, мужского пола, родился в Уэльсе, тридцати четырех лет, холост, один из управляющих концерна "Рофф и сыновья".
Salary eighty thousand dollars a year, plus bonuses. Жалованье: восемьдесят тысяч долларов в год, включая премиальные.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сидни Шелдон - Узы крови
Сидни Шелдон
Отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x