Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Узы крови - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Рофф. Наследница фармацевтической гигантской империи, оставленной ей отцом, погибшим при весьма загадочных обстоятельствах. Она уверена – это убийство и следующей жертвой обречена стать она сама...

Узы крови - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Узы крови - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I don't want Anna ever to hear from you again." И я желаю, чтобы вы никогда больше не напоминали о себе Анне.
Walther said quietly, "Did it ever cross your mind that I might have married Anna because I fell in love with her?" - А вам не приходило в голову, что я женился на Анне, потому что люблю ее? - спокойно сказал Вальтер.
"No," Anton said acidly. "Did it ever cross yours?" - Нет, - холодно ответил Антон. - А вам когда это пришло в голову?
Walther looked at him a moment. Несколько мгновений Вальтер молча смотрел на него.
"Let's see what my market price is." - Посмотрим, во сколько же я оценен.
He tore open the envelope and counted the money. He looked up at Anton Roffe again. Он разорвал конверт и пересчитал деньги, затем вновь посмотрел на Антона Роффа.
"I value myself at much higher than twenty thousand marks." - Моя цена выше, чем двадцать тысяч марок.
"It's all you're getting. - Большего вы не получите.
Count yourself lucky." И считайте, что вам повезло.
"I do," Walther said. "If you want to know the truth, I think I am very lucky. - Несомненно, - сказал Вальтер. - Если хотите правду, я действительно считаю, что мне повезло.
Thank you." Спасибо.
He put the money in his pocket with a careless gesture and a moment later was walking out the door. Демонстративно положив деньги в карман, он повернулся и пошел к двери.
Anton Roffe was relieved. Антон Рофф облегченно вздохнул.
He experienced a slight sense of guilt and distaste for what he had done and yet he knew it had been the only solution. Он испытывал одновременно и чувство вины, и чувство отвращения от того, что вынужден был сделать, но внутренний голос говорил ему, что иного решения быть не могло.
Anna would be unhappy at being deserted by her groom, but it was better to have it happen now than later. Она будет страдать из-за того, что муж бросил ее, но хорошо, что это произошло сейчас, а не потом.
He would try to see to it that she met some eligible men her own age, who would at least respect her if not love her. Someone who would be interested in her and not her money or her name. Он позаботится, чтобы она познакомилась с людьми более подходящими ей по возрасту и по положению в обществе, которые, если и не будут ее любить, по крайней мере будут ее уважать и которых в какой-то степени будет более интересовать она сама, а не ее миллионы.
Someone who would not be bought for twenty thousand marks. Их не надо будет покупать за двадцать тысяч марок.
When Anton Roffe arrived home, Anna ran up to greet him, tears in her eyes. Когда Антон Рофф прибыл домой, Анна со слезами на глазах выбежала ему навстречу.
He took her in his arms and hugged her, and said, Он нежно обнял ее и сказал:
"Anna, liebchen, it's going to be all right. - Анна, либхен, все будет хорошо.
You'll get over him-" Ты забудешь его...
And Anton looked over her shoulder, and standing in the doorway was Walther Gassner. И взглянул поверх ее плеча: в дверях стоял Вальтер Гасснер.
Anna was holding up her finger, saying, Анна в это время, подняв вверх палец, сказала:
"Look what Walther bought me! - Посмотри, что купил мне Вальтер.
Isn't it the most beautiful ring you've ever seen? Правда красивое кольцо?
It cost twenty thousand marks." Оно стоит двадцать тысяч марок!
In the end, Anna's parents were forced to accept Walther Gassner. И родителям Анны волей-неволей пришлось смириться.
As a wedding gift they bought them a lovely Schinkel manor house in Wannsee, with French furniture, mixed with antiques, comfortable couches and easy chairs, a Roentgen desk in the library, and bookcases lining the walls. В качестве свадебного подарка они купили им дом в Ванзее, обставленный старинной французской мебелью, удобными диванами, мягкими креслами, с огромным письменным столом в библиотеке, сплошь уставленной шкафами, снизу доверху заполненными книгами.
The upstairs was furnished with elegant eighteenth-century pieces from Denmark and Sweden. Верхний этаж украшала изысканная старинная шведская и датская мебель восемнадцатого века.
"It's too much," Walther told Anna. "I don't want anything from them or from you. - Это уже слишком, - сказал Вальтер Анне. - Мне от них ничего не надо.
I want to be able to buy you beautiful things, liebchen." He gave her that boyish grin and said, "But I have no money." Я бы сам хотел покупать тебе красивые и дорогие вещи, либхен. - И, смущенно, по-мальчишески улыбнувшись, добавил: - Но у меня нет денег.
"Of course you do," Anna replied. "Everything I have belongs to you." - Они у тебя есть, - ответила Анна. - Все, что здесь находится, твое.
Walther smiled at her sweetly and said, Вальтер лукаво улыбнулся и сказал:
"Does it?" - Мое ли?
At Anna's insistence-for Walther seemed reluctant to discuss money-she explained her financial situation to him. Анна сама (Вальтеру так не хотелось обсуждать их финансовые дела!) ввела его в курс дела, объяснила свое финансовое положение.
She had a trust fund that was enough for her to live on comfortably, but the bulk of her fortune was in shares of Roffe and Sons. Она располагала собственным кредитным фондом, обеспечивавшим ей вполне безбедное существование. Но основное ее состояние находилось в пакете акций фирмы "Рофф и сыновья".
The shares could not be sold without the unanimous approval of the board of directors. Продать акции она могла только с разрешения Совета директоров, решение же должно быть единогласным.
"How much is your stock worth?" Walther asked. Anna told him. Walther could not believe it He made her repeat the sum. Когда Анна назвала сумму, в которую оценивались акции, Вальтер не поверил своим ушам.
"And you can't sell the stock?" - И ты не имеешь права продать свой пай?
"No. - Да
My cousin Sam won't let it be sold. Сэм ни за что на это не согласится.
He holds the controlling shares. А у него контрольный пакет.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сидни Шелдон - Узы крови
Сидни Шелдон
Отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x