Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Say, this isn't any flop - " - Это никакие...
"Oh, can it, can it!" I rapped at him in a police voice. "You want me to send the vice squad over there and shake the joint down? - Кончайте, - рявкнул я голосом разозлившегося полицейского. - Если вы хотите, я пошлю к вам сержанта, чтобы он как следует перетряхнул все ваше логово.
I know all about Bunker Hill apartment houses, mister. Знаю я эти ваши дома, дорогуша.
Especially the ones that have phone numbers listed for each apartment." Особенно те, что с секретными номерами телефонов.
"Hey, take it easy, officer. I'll co-operate. - Я хочу вам помочь, - сказал управляющий. Не сердитесь.
There's a couple of blondes here, sure. Конечно, у нас тут есть несколько блондинок.
Where isn't there? А где их нет.
I hadn't noticed their eyes much. Но я не проверял цвет их глаз.
Would yours be alone?" Ваша блондинка одна?
"Alone, or with a little chap about five feet three, a hundred and ten, sharp black eyes, wears a doublebreasted dark gray suit and Irish tweed overcoat, gray hat. - Одна или с низеньким парнем, не более метра пятидесяти ростом, проницательные черные глаза, в двубортном сером костюме, серой шляпе и сером твидовом плаще.
My information is Apartment 301, but all I get there is the big razzoo." По нашим сведениям она занимает апартамент триста первый, но там на мой звонок ответил какой-то весельчак.
"Oh, she ain't there. - Это и понятно.
There's a couple of car salesmen living in three-o-one." В этом номере живет пара торговцев автомобилями.
"Thanks, I'll drop around." - Спасибо, я приеду поглядеть.
"Make it quiet, won't you? - Не можете ли вы сделать это незаметно?
Come to my place, direct?" Приехать прямо ко мне?
"Much obliged, Mr. Schiff." I hung up. - Благодарю вас, мистер Скифф, - сказал я и положил трубку.
I wiped sweat off my face. Я вытер вспотевший лоб.
I walked to the far corner of the office and stood with my face to the wall, patted it with a hand. Подошел к стене и остановился, ударив в нее руками.
I turned around slowly and looked across at little Harry Jones grimacing in his chair. Потом повернулся, чтобы взглянуть на малыша Г арри Джонсона, сидящего на стуле с изменившимся лицом.
"Well, you fooled him, Harry," I said out loud, in a voice that sounded queer to me. "You lied to him and you drank your cyanide like a little gentleman. - Значит, ты пустил его по ложному следу, Гарри, - громко сказал я. Мне казалось, что я говорю не своим голосом. - Ты обманул его и выпил свою порцию цианистого калия бесстрашно, как рыцарь.
You died like a poisoned rat, Harry, but you're no rat to me." Ты умер от яда, как крыса, но для меня ты вовсе не крыса, Гарри.
I had to search him. Мне необходимо было обыскать его.
It was a nasty job. Это была отвратительная работа.
His pockets yielded nothing about Agnes, nothing that I wanted at all. Я не нашел в его карманах ничего, связанного с Агнессой, вообще ничего, что могло бы пригодиться.
I didn't think they would, but I had to be sure. Я и не надеялся, что найду что-нибудь такое, но надо было убедиться.
Mr. Canino might be back. Мистер Кэнино мог вернуться.
Mr. Canino would be the kind of self-confident gentleman who would not mind returning to the scene of his crime. Мистер Кэнино принадлежал к тем самоуверенным джентльменам, которые не боятся вернуться на место преступления.
I put the light out and started to open the door. The phone bell rang jarringly down on the baseboard. I listened to it, my jaw muscles drawn into a knot, aching. Then I shut the door and put the light on again and went across to it. Я выключил свет и уже хотел открыть дверь, как вдруг зазвонил телефон. Я вернулся, включил свет и взял трубку.
"Yeah?" -Да.
A woman's voice. Раздался женский голос.
Her voice. Ее голос.
"Is Harry around?" - Мне нужен Гарри.
"Not for a minute, Agnes." - Сейчас его здесь нет, Агнесса.
She waited a while on that. Then she said slowly: Она немного помолчала, затем медленно спросила:
"Who's talking?" - Кто говорит?
"Marlowe, the guy that's trouble to you." - Марлоу. Заноза в вашем глазу.
"Where is he?" sharply. -Где Гарри? - резко спросила она.
"I came over to give him two hundred bucks in return for certain information. - Я пришел сюда, чтобы заплатить ему две сотни за одно сообщение.
The offer holds. Предложение все еще в силе.
I have the money. Эти деньги у меня.
Where are you?" Где вы сейчас находитесь?
"Didn't he tell you?" - Он вам не сказал?
"No." - Нет.
"Perhaps you'd better ask him. - Может будет лучше, если вы спросите у него.
Where is he?" Где он?
"I can't ask him. -Я не могу спросить у него.
Do you know a man named Canino?" Вы знаете некоего Кэнино?
Her gasp came as clearly as though she had been beside me. Послышался ее вздох, такой отчетливый, словно она находилась здесь же, рядом со мной.
"Do you want the two C's or not?" I asked. - Вам нужны эти две сотни или же нет?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x