Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then faintly out of the dark two yellow vapor lights glowed high up in the air and a neon sign between them said: Наконец я увидел слабо просвечивавшие сквозь темноту два больших желтых фонаря и светящуюся неоновую надпись:
"Welcome to Realito." "Добро пожаловать в Реалито".
Frame houses were spaced far back from a wide main street, then a sudden knot of stores, the lights of a drugstore behind fogged glass, the fly-cluster of cars in front of the movie theater, a dark bank on a corner with a clock sticking out over the sidewalk and a group of people standing in the rain looking at its windows, as if they were some kind of a show. Деревянные дома были разбросаны далеко от главной улицы, потом вдруг появился комплекс каких-то магазинов, свет за туманными стеклами бара, несколько автомобилей, стоявших перед кинотеатром, темное здание банка и группа людей, глядевших сквозь дождь в его окна, как будто это было что-то достойное внимания.
I went on. Empty fields closed in again. Fate stage-managed the whole thing. Миновав все это я продолжал свой путь и скоро опять оказался в чистом поле.
Beyond Realito, just about a mile beyond, the highway took a curve and the rain fooled me and I went too close to the shoulder. Примерно через милю за пределами городка дорога сворачивала. Дождь ослепил меня, так что я взял поворот слишком круто. Машина резко стукнулась о бетонную предохранительную полосу.
My right front tire let go with an angry hiss. Переднее колесо со свястом спустило.
Before I could stop the right rear went with it. Я не успел затормозить и пробил также правую заднюю шину.
I jammed the car to a stop, half on the pavement, half on the shoulder, got out and flashed a spotlight around. Пришлось остановиться на обочине. Я вылез из машины и зажег электрический фонарик.
I had two flats and one spare. Два спущенных колеса. А запасное у меня было только одно.
The flat butt of a heavy galvanized tack stared at me from the front tire. Из передней шины торчала головка большого гвоздя.
The edge of the pavement was littered with them. Вся обочина была усыпана гвоздями.
They had been swept off, but not far enough off. Кто-то смел их с дороги, но, к сожалению, недостаточно далеко.
I snapped the flash off and stood there breathing rain and looking up a side road at a yellow light. Погасив фонарь, я стоял, вдыхая влажный воздух и глядя на желтый свет, горевший в стороне от автострады.
It seemed to come from a skylight. Казалось, он пробивается сквозь стеклянную крышу.
The skylight could belong to a garage, the garage could be run by a man named Art Huck, and there could be a frame house next door to it. Стеклянная крыша могла быть только крышей мастерской, владельца которой звали Арт Хак, а рядом с гаражом должен был быть дом.
I tucked my chin down in my collar and started towards it, then went back to unstrap the license holder from the steering post and put it in my pocket. Я уткнул подбородок в воротник плаща и сделал шаг вперед.
I leaned lower under the wheel. Но потом вернулся, вынул бумаги из ящика в машине, сунул их в карман и нагнулся к рулю.
Behind a weighted flap, directly under my right leg as I sat in the car, there was a hidden compartment. У меня был там тайник, прямо под педалью газа, точно в том месте, где во время езды находилась моя правая стопа.
There were two guns in it. В нем лежали два револьвера.
One belonged to Eddie Mars' boy Lanny and one belonged to me. Один принадлежал доверенному слуге Эдди Марза, Лэнни, - другой - мне.
I took Lanny's. Я взял револьвер Лэнни.
It would have had more practice than mine. Он был лучше пристрелян, чем мой.
I stuck it nose down in an inside pocket and started up the side road. Сунув его во внутренний карман пиджака, стволом вниз, я направился в сторону гаража.
The garage was a hundred yards from the highway. It showed the highway a blank side wall. Он находился на расстоянии ста метров от шоссе и был повернут к нему глухой стеной.
I played the flash on it quickly. Я на мгновение включил фонарик и прочел:
"Art Huck - Auto Repairs and Painting." "Арт Хак. Ремонт и покраска автомобилей".
I chuckled, then Harry Jones' face rose up in front of me, and I stopped chuckling. Радостная улыбка появилась на моих губах, но вдруг передо мной возникло лицо Гарри Джонса, и улыбка исчезла. Я кашлянул.
The garage doors were shut, but there was an edge of light under them and a thread of light where the halves met. Дверь гаража была закрыта, сквозь щель просачивался свет.
I went on past. The frame house was there, light in two front windows, shades down. Я обошел гараж и увидел деревянный дом. Светились лишь два окна с фасадной стороны, остальные были темные.
It was set well back from the road, behind a thin clump of trees. Дом находился на значительном расстоянии от дороги и его прикрывали деревья.
A car stood on the gravel drive in front. It was dark, indistinct, but it would be a brown coupe and it would belong to Mr. Canino. It squatted there peacefully in front of the narrow wooden porch. Возле входа стояла машина без стояночных огней и без номерных знаков, но она могла быть коричневой и принадлежать Кэнино.
He would let her take it out for a spin once in a while, and sit beside her, probably with a gun handy. Время от времени он, вероятно, позволял ей подышать свежим воздухом, вероятно, сопровождая ее при этом и держа наготове оружие.
The girl Rusty Regan ought to have married, that Eddie Mars couldn't keep, the girl that hadn't run away with Regan. Nice Mr. Canino. Женщина, на которой должен был бы жениться Расти Риган и которую Эдди Марз не смог удержать, женщина, которая вовсе не убежала с Расти Риганом.
I trudged back to the garage and banged on the wooden door with the butt of my flash. Я потащился назад к гаражу и забарабанил в деревянную дверь концом фонарика.
There was a hung instant of silence, as heavy as thunder. Наступила гнетущая тишина.
The light inside went out. Свет внутри погас.
I stood there grinning and licking the rain off my lip. Я стоял, дрожа и облизывая с губ дождь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x