The road crossed the tracks where they turned to run under the bluff, then reached a paved strip of waterfront highway that bordered an open and uncluttered beach. |
Мы проехали через рельсы, исчезавшие где-то под обрывом. Потом доехали, наконец, до неогражденной и неблагоустроенной части пляжа. |
Cars were parked along the sidewalk, facing out to sea, dark. |
По обе стороны стояли припаркованные автомобили, повернутые к морю и не освещенные. |
The lights of the beach club were a few hundred yards away. |
Огни клуба были удалены на пару сот метров. |
I braked the car against the curb and switched the headlights off and sat with my hands on the wheel. |
Притормозив у тротуара, я остановился, погасил свет и застыл, молча держа руки на баранке. |
Under the thinning fog the surf curled and creamed, almost without sound, like a thought trying to form itself on the edge of consciousness. |
За поредевшим туманом море волновалось и пенилось, почти не издавая шума, как мысль, пытающаяся облечься в слова. |
"Move closer," she said almost thickly. |
- Придвиньтесь, - хрипло сказала она. |
I moved out from under the wheel into the middle of the seat. |
Я подвинулся на середину сиденья. |
She turned her body a little away from me as if to peer out of the window. |
Она легонько склонилась ко мне, как будто хотела выглянуть в окно. |
Then she let herself fall backwards, without a sound, into my arms. Her head almost struck the wheel. |
Потом упала прямо в мои объятия, не издав ни звука и чуть не ударившись головой о баранку. |
Her eyes were closed, her face was dim. |
Глаза у нее были закрыты, а лицо изменилось. |
Then I saw that her eyes opened and flickered, the shine of them visible even in the darkness. |
Спустя минуту я увидел, что эти глаза открыты и блестят в темноте. |
"Hold me close, you beast," she said. |
- Обними меня крепче, зверь, - сказала она. |
I put my arms around her loosely at first. |
Вначале я ослабил объятия. |
Her hair had a harsh feeling against my face. |
Ее волосы касались моего лица, но это не доставляло мне удовольствия. |
I tightened my arms and lifted her up. I brought her face slowly up to my face. |
Я притянул ее к себе и медленно приблизил лицо к лицу. |
Her eyelids were flickering rapidly, like moth wings. |
Ее веки мерно трепетали, словно крылья чайки. |
I kissed her tightly and quickly. |
Я поцеловал ее быстро и крепко. |
Then a long slow clinging kiss. |
Затем последовал долгий, непрерывающийся поцелуй. |
Her lips opened under mine. Her body began to shake in my arms. |
Губы ее раскрылись под моими, тело дрожало в моих объятиях. |
"Killer," she said softly, her breath going into my mouth. |
- Убийца, - шепнула она мягко. Ее дыхание сливалось с моим. |
I strained her against me until the shivering of her body was almost shaking mine. I kept on kissing her. |
Я прижал ее к себе так, что мне чуть не передалась дрожь ее тела. |
After a long time she pulled her head away enough to say: |
Спустя некоторое время она отклонила голову настолько, чтобы спросить: |
"Where do you live?" |
-Где ты живешь? |
"Hobart Arms. Franklin near Kenmore." |
- Хобарт Армс, улица Франклина. |
"I've never seen it." |
-Я не знаю этого района. |
"Want to?" |
- Хочешь узнать его? |
"Yes," she breathed. |
- Да, - прошептала она. |
"What has Eddie Mars got on you?" |
- На каком крючке держит тебя Эдди Марз? |
Her body stiffened in my arms and her breath made a harsh sound. |
Тело ее застыло в моих объятиях, дыхание сделалось хриплым. |
Her head pulled back until her eyes, wide open, ringed with white, were staring at me. |
Она откинула голову и взглянула на меня большими расширившимися глазами. |
"So that's the way it is," she said in a soft dull voice. |
- Так значит, это тебе было нужно, - сказала она тихим, угасшим голосом. |
"That's the way it is. |
- Да, мне нужно было это. |
Kissing is nice, but your father didn't hire me to sleep with you." |
Можно действительно потерять голову, целуя тебя, но твой отец нанял меня не затем, чтобы я спал с тобой. |
"You son of a bitch," she said calmly, without moving. |
- Ты сукин сын, - тихо сказала она, не двигаясь с места. |
I laughed in her face. "Don't think I'm an icicle," I said. |
Я рассмеялся прямо ей в лицо, потом сказал: - Пусть тебе не кажется, что я просто кусок льда. |
"I'm not blind or without sense. |
Я не слепой и не лишен других чувств. |
I have warm blood like the next guy. |
В моих жилах течет кровь, так же, как и в жилах других мужчин. |
You're easy to take - too damned easy. |
Слишком легко тебя можно получить, чертовски легко. |
What has Eddie Mars got on you?" |
На каком крючке держит тебя Эдди Марз? |
"If you say that again, I'll scream." |
- Если спросишь меня еще раз, я начну кричать! |
"Go ahead and scream." |
- Не сдерживайся, ори! |
She jerked away and pulled herself upright, far back in the corner of the car. |
Резким движением она отодвинулась от меня и осталась сидеть неподвижно возле окна. |
"Men have been shot for little things like that, Marlowe." |
- Бывало, людей убивали за более глупые вещи, Марлоу. |
"Men have been shot for practically nothing. |
- Бывало, людей убивали ни за что. |
The first time we met I told you I was a detective. |
Беседуя с вами первый раз, я сказал, что я детектив. |
Get it through your lovely head. |
Обдумай хорошенько это своей прелестной головкой! |
I work at it, lady. I don't play at it." |
Я работаю детективом, а не играю в детектива! |
She fumbled in her bag and got a handkerchief out and bit on it, her head turned away from me. The tearing sound of the handkerchief came to me. |
Вивиан порылась в сумке, вынула платочек и отвернулась от меня. |