Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Will that be satisfactory?" Это вас удовлетворяет?
"More than generous," I said. - О, это более чем щедро, - ответил я.
"And I presume we may now consider the incident closed?" - Думаю, дело можно считать закрытым?
"Oh sure. - Полностью.
Tight as a vault with a busted time lock." И так крепко, как подвал с часовой миной внутри.
"Thank you, sir. - Весьма благодарен, сэр.
I am sure we all appreciate it. Поверьте, мы вам очень обязаны.
When the General is feeling a little better - possibly tomorrow - he would like to thank you in person." Если генерал почувствует себя лучше... То, может, завтра утром... Ему будет действительно приятно, если он сможет лично поблагодарить вас.
"Fine," I said. "I'll come out and drink some more of his brandy, maybe with champagne." - Отлично, - произнес я. - Конечно, я приду. И не откажусь от брэнди с шампанским.
"I shall see that some is properly iced," the old boy said, almost with a smirk in his voice. - Я позабочусь о том, чтобы оно было как следует охлаждено, - пообещал старый лакей, и в его голосе проскальзнуло что-то вроде удовлетворения.
That was that. Итак, дело было улажено.
We said good-by and hung up. Мы сказали друг другу до свидания и одновременно положили трубки.
The coffee shop smell from next door came in at the windows with the soot but failed to make me hungry. Сквозь открытое окно доносился аромат кофе из ближайшего бара, но у меня сейчас пропал аппетит.
So I got out my office bottle and took the drink and let my self-respect ride its own race. Я достал из стола бутылку, угостил сам себя и предался чувству опустошенности.
I counted it up on my fingers. Надо было подитожить все дело.
Rusty Regan had run away from a lot of money and a handsome wife to go wandering with a vague blonde who was more or less married to a racketeer named Eddie Mars. Расти Риган оставил кучу денег и красивую жену, чтобы отправиться в неведомое с блондинкой сомнительного поведения, которая к тому же, была женой ни более, ни менее такого авантюриста, как Эдди Марз.
He had gone suddenly without good-bys and there might be any number of reasons for that. Риган исчез, не оставив следов и на это могло быть много причин.
The General had been too proud, or, at the first interview he gave me, too careful, to tell me the Missing Persons Bureau had the matter in hand. Г енерал был слишком горд или слишком осторожен, чтобы во время первого же моего визита сказать мне, что Розыскной отдел полиции штата уже занимается этим делом.
The Missing Persons people were dead on their feet on it and evidently didn't think it worth bothering over. Regan had done what he had done and that was his business. Розыскной отдел забрел в тупик и явно считал, что не стоит всем этим делом морочить себе голову; Риган сделал то, что сделал, и это было абсолютнейшим образом его личным делом.
I agreed with Captain Gregory that Eddie Mars would have been very unlikely to involve himself in a double murder just because another man had gone to town with the blonde he was not even living with. Я считал, как и капитан Грегори, что Эдди Марз наверняка не решился бы в двойное убийство только из-за того, что кто-то увел у него из-под носа светловолосую Венеру, с которой он к тому же не жил.
It might have annoyed him, but business is business, and you have to hold your teeth clamped around Hollywood to keep from chewing on stray blondes. Может, это его даже немного расстроило, но бизнес есть бизнес, а кроме того, у того, кто живет в районе Голливуд, голова и так здорово забита, чтобы еще переживать из-за блондинки, сошедшей с пути истинного.
If there had been a lot of money involved, that would be different. Конечно, если бы этот побег был связан с большой суммой денег, все выглядело бы иначе.
But fifteen grand wouldn't be a lot of money to Eddie Mars. Но для Эдди Марза пятнадцать тысяч - это не большая сумма.
He was no two-bit chiseler like Brody. Он не был мелким вымогателем, вроде Броуди.
Geiger was dead and Carmen would have to find some other shady character to drink exotic blends of hootch with. Г ейгер мертв и теперь Кармен придется подыскать себе какого-нибудь другого фата, который доставлял бы ей экзотические удовольствия и наркотики и напивался вместе с ней.
I didn't suppose she would have any trouble. Не думаю, чтобы у нее были с этим чересчур большие трудности.
All she would have to do would be to stand on the corner for five minutes and look coy. Она может просто остановиться на несколько минут на углу любой улицы, состроив при этом ту свою невинную гримаску.
I hoped that the next grifter who dropped the hook on her would play her a little more smoothly, a little more for the long haul rather than the quick touch. Я надеялся, что следующий шантажист обойдется с ней мягче, что он скорее удовлетворится более мелкими суммами, получаемыми длительное время, чем пойдет на риск одноразового, крупного шантажа.
Mrs. Regan knew Eddie Mars well enough to borrow money from him. Миссис Риган знала Эдди Марза очень хорошо и без всяких проблем могла занять у него деньги.
That was natural, if she played roulette and was a good loser. Это было совершенно естественно, если она так часто играла в рулетку и так часто проигрывала.
Any gambling house owner would lend a good client money in a pinch. Каждый владелец игорного клуба всегда займет деньги своему хорошему клиенту, если тот окажется в нужде.
Apart from this they had an added bond of interest in Regan. Кроме того, Эдди Марз и миссис Риган объединяло еще одно дело: исчезнувший Риган.
He was her husband and he had gone off with Eddie Mars' wife. Он был ее мужем, женщина, с которой он бежал, была его женой.
Carol Lundgren, the boy killer with the limited vocabulary, was out of circulation for a long, long time, even if they didn't strap him in a chair over a bucket of acid. Кароль Ландгрен, молоденький убийца с ограниченным словарным запасом, на длительное время был безопасен, даже если в результате судебного приговора не попадет в газовую камеру.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x