Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You knew she was there, because you had your girl friend threaten Mrs. Regan with a police rap. Вы знаете, что та малышка была там, поскольку велели своей приятельнице напугать миссис Риган, что сообщите полиции об убийстве.
The only ways you could know enough to do that would be by seeing what happened or by holding the photo and knowing where and when it was taken. Чтобы сделать это, вы должны были или видеть все это, или же получить снимок, будучи проинформированным, где и когда он сделан.
Cough up and be sensible." Так что не выкомаривайтесь и будьте рассудительны.
"I'd have to have a little dough," Brody said. - Мне нужно немного денег, - сказал Броуди.
He turned his head a little to look at the green-eyed blonde. Он повернул голову, чтобы посмотреть на свое зеленоглазое счастье.
Not now green-eyed and only superficially a blonde. Увы, теперь это была уже не зеленоглазая чарующая блондинка.
She was as limp as a fresh-killed rabbit. Она была похожа скорее на дохлого пса.
"No dough," I said. - Никаких денежек, мой дорогой, - сказал я.
He scowled bitterly. Он хмуро взглянул на меня ис подлобья.
"How'd you get to me?" - Как вы вышли на меня?
I flicked my wallet out and let him look at my buzzer. Вынув бумажник, я показал ему свое удостоверение.
"I was working on Geiger - for a client. - Я следил за Гейгером по поручению моего клиента.
I was outside last night, in the rain. Поэтому и находился вчера ночью неподалеку от его дома.
I heard the shots. I crashed in. Так что слышал выстрелы и проник внутрь.
I didn't see the killer. I saw everything else." Я не видел убийцу, но видел все остальное.
"And kept your lip buttoned," Brody sneered. - И вы держали рот на замке?
I put my wallet away. Я положил бумажник в карман.
"Yes," I admitted. -Да.
"Up till now. По крайней мере до сих пор.
Do I get the photos or not?" Так получу я эти снимки или нет?
"About these books," Brody said. "I don't get that." - А что с книгами? - спросил Броуди. - Как вы вышли на след?
"I tailed them here from Geiger's store. - Я ехал за ними от магазина Гейгера прямо сюда.
I have a witness." У меня даже есть свидетель.
"That punk kid?" -Тот сукин сын?
"What punk kid?" - Какой сукин сын?
He scowled again. Он хмуро посмотрел на меня.
"The kid that works at the store. -Тот сопляк, который работал в магазине.
He skipped out after the truck left. Он смылся, когда грузовик уехал.
Agnes don't even know where he flops." Агнесса не знает, где он шляется.
"That helps," I said, grinning at him. "That angle worried me a little. - Очень хорошо, - заметил я, улыбнувшись ему. -Это немного беспокоило меня.
Either of you ever been in Geiger's house - before last night?" Кто-нибудь из вас был в доме Гейгера? Перед последней ночью?
"Not even last night," Brody said sharply. "So she says I gunned him, eh?" - Ни разу, - резко запротестовал Броуди. - Значит, она утверждает, что это я его застрелил, да?
"With the photos in hand I might be able to convince her she was wrong. - Когда снимки уже будут у меня в руках, может, мне удастся втолковать ей, что она ошибается.
There was a little drinking being done." Она была в тот момент не совсем трезвой.
Brody sighed. Броуди вздохнул.
"She hates my guts. - Она меня смертельно ненавидит.
I bounced her out. Я бросил ее.
I got paid, sure, but I'd of had to do it anyway. Конечно, она мне заплатила, но все равно я бросил бы ее.
She's too screwy for a simple guy like me." He cleared his throat. "How about a little dough? Она была слишком извращенной для такого обыкновенного парня, как я. - Он откашлялся. -Ну хорошо, а как насчет какой-нибудь небольшой суммы?
I'm down to nickels. Agnes and me gotta move on." Я совсем без денег, а мы с Агнессой должны как-то выкрутиться из беды.
"Not from my client." - Но не за деньги моей клиентки.
"Listen - " - Но послушайте...
"Get the pictures, Brody." - Отдайте снимки, Броуди.
"Oh, hell," he said. "You win." - Черт с вами, - сказал он. - Вы выиграли.
He stood up and slipped the Colt into his side pocket. Броуди встал и сунул револьвер во внутренний карман.
His left hand went up inside his coat. Левой рукой он пошарил в кармане плаща.
He was holding it there, his face twisted with disgust, when the door buzzer rang and kept on ringing. На его лице отразилось ожесточение. Вдруг у двери зазвенел звонок, и все звонил и звонил.
15 Глава 15
He didn't like that. Звонок явно не понравился Броуди.
His lower lip went in under his teeth, and his eyebrows drew down sharply at the corners. Он крепко сжал губы и сдвинул брови.
His whole face became sharp and foxy and mean. Его лицо приобрело вульгарное и хитрое выражение.
The buzzer kept up its song. А звонок все заливался у двери.
I didn't like it either. Признаюсь, что мне это тоже не понравилось.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x