Hollywood's made to order for it. |
Голливуд создал спрос на подобные вещи. |
If a thing like that has to exist, then right out on the street is where all practical coppers want it to exist. |
Если такой магазин существует, то именно на главной улице. Это выгодно для любого полицейского. |
For the same reason they favor red light districts. |
По тем же причинам, по каким полиция признает кварталы с красными фонарями. |
They know where to flush the game when they want to." |
Ибо прекрасно знает, что у нее все под рукой и что в любую минуту она может наложить на это лапу. |
"My God," the blonde wailed. "You let this cheesehead sit there and insult me, Joe? |
- Боже мой! - взвыла блондинка. - Ты позволяешь этому хаму сидеть здесь и клеветать на меня? |
You with a gun in your hand and him holding nothing but a cigar and his thumb?" |
И это тогда, когда в руке у тебя револьвер, а у него только сигара во рту? |
"I like it," Brody said. "The guy's got good ideas. |
- Меня это забавляет, - буркнул Броуди. - Парень правильно мыслит. |
Shut your trap and keep it shut, or I'll slap it shut for you with this." He flicked the gun around in an increasingly negligent manner. |
А теперь закрой рот и держи его все время закрытым, чтобы мне не пришлось его захлопнуть. - Он небрежно пригрозил ей револьвером. |
The blonde gasped and turned her face to the wall. |
Блондинка, отвернувшись к стене, с трудом ловила ртом воздух. |
Brody looked at me and said cunningly: |
Броуди посмотрел на меня и хитровато спросил: |
"How have I got that lovely racket?" |
- И как же это я дошел до этого первоклассного дела? |
"You shot Geiger to get it. |
- Вы застрелили Гейгера, чтобы получить это. |
Last night in the rain. |
В последнюю дождливую ночь. |
It was dandy shooting weather. |
Погода была прекрасной для того чтобы пострелять немного. |
The trouble is he wasn't alone when you whiffed him. |
Беда в том, что вы были не одни, когда ликвидировали его. |
Either you didn't notice that, which seems unlikely, or you got the wind up and lammed. |
Или вы этого не заметили, что я считаю невозможным, или душа у вас настолько ушла в пятки, что вы ни на что не обращали внимания. |
But you had nerve enough to take the plate out of his camera and you had nerve enough to come back later on and hide his corpse, so you could tidy up on the books before the law knew it had a murder to investigate." |
Хотя, с другой стороны, у вас хватило самообладания, чтобы вытащить кассету с пленкой из фотоаппарата, а через некоторое время вернуться и спрятать труп Гейгера. Вам было необходимо время, чтобы забрать из магазина все книги, прежде чем полиция обнаружит убийство. |
"Yah," Brody said contemptuously. The Colt wobbled on his knee. |
- Замечательно, - презрительно произнес Броуди, и револьвер пошевелился на его коленях. |
His brown face was as hard as a piece of carved wood. "You take chances, mister. |
Темное, загорелое лицо стало жестким, как будто изваянным. - Играя в угадайку, вы играете с огнем, мистер. |
It's kind of goddamned lucky for you I didn't bop Geiger." |
Вам чертовски повезло, что это не я застрелил Гейгера! |
"You can step off for it just the same," I told him cheerfully. "You're made to order for the rap." |
- Несмотря на это вас привлекут к ответственности, - заметил я доброжелательным тоном. - Вы могли приказать убить его. |
Brody's voice rustled. |
Голос Броуди словно увял. |
"Think you got me framed for it?" |
- Вы думаете, они могут пришить мне это дело? |
"Positive." |
- Железно. |
"How come?" |
- Каким образом? |
"There's somebody who'll tell it that way. |
- Есть некто, кто даст именно такие показания. |
I told you there was a witness. |
Я вам сказал, что при этом был свидетель. |
Don't go simple on me, Joe." |
Не будьте наивны, Джо. |
He exploded then. |
Только сейчас Броуди взорвался: |
"That goddamned little hot pants!" he yelled. "She would, god damn her! |
- Эта чертова падаль, помешанная на мужчинах девка! - рявкнул он. -Она на это способна! К черту ее! |
She would - just that!" |
Именно она способна. |
I leaned back and grinned at him. |
Я уселся поудобнее и улыбнулся ему. |
"Swell. |
- Прекрвсно. |
I thought you had those nude photos of her." |
Я знал, что ее снимок в костюме Евы именно у вас. |
He didn't say anything. |
Он не произнес ни слова. |
The blonde didn't say anything. |
Блондинка тоже молчала. |
I let them chew on it. |
Я дал им время, чтобы они могли переварить это. |
Brody's face cleared slowly, with a sort of grayish relief. |
Постепенно лицо Броуди обрело естественный вид. Казалось ему стало легче. |
He put his Colt down on the end table beside his chair but kept his right hand close to it. |
Револьвер он положил на край стола, однако держал вблизи от него свою правую руку. |
He knocked ash from his cigar on the carpet and stared at me with eyes that were a tight shine between narrowed lids. "I guess you think I'm dumb," Brody said. |
Потом стряхнул пепел с сигары на ковер и посмотрел на меня глазами, превратившимися в две узенькие щелочки. - Сдается мне, вы принимаете меня за идиота, - заметил он. |
"Just average, for a grifter. |
- Скорее, за обыкновенного шантажиста. |
Get the pictures." |
Отдайте мне снимки. |
"What pictures?" |
- Какие снимки? |
I shook my head. "Wrong play, Joe. |
- Вы ставите не на ту карту, Джо. |
Innocence gets you nowhere. |
Невинная поза вам ничего не даст. |
You were either there last night, or you got the nude photo from somebody that was there. |
Или вы лично были в ту ночь там, или получили снимок от кого-то, кто был там. |