"Listen, kid," Brody whined. "Listen a minute - " |
- Послушай, детка, - скулил Броуди. - Послушай немножечко... |
The blonde spat at me and threw herself on my leg and tried to bite that. |
Блондинка плюнула в меня и бросилась на мою правую ногу, пытаясь укусить ее. |
I cracked her on the head with the gun, not very hard, and tried to stand up. |
Я не очень сильно ударил ее по голове рукояткой револьвера и хотел встать. |
She rolled down my legs and wrapped her arms around them. |
Она сползла по моей ноге вниз и крепко обняла ее руками. |
I fell back on the davenport. |
Я упал обратно на тахту. |
The blonde was strong with the madness of love or fear, or a mixture of both, or maybe she was just strong. |
Блондинка была сильная. Не знаю, что придавало ей силу, - любовь, страх или все вместе. А может, она просто была физически сильной. |
Brody grabbed for the little revolver that was so close to his face. |
Броуди пытался схватить маленький револьвер, находившийся так близко от его лица. |
He missed. |
Но промахнулся и лишь зацепил его. |
The gun made a sharp rapping noise that was not very loud. |
Раздался резкий, неожиданный и не очень громкий звук выстрела. |
The bullet broke glass in a folded-back French window. |
Пуля разбила оконное стекло. |
Brody groaned horribly and fell down on the floor and jerked Carmen's feet from under her. |
Броуди взвыл страшным голосом, упал на пол и дернул Кармен за ноги. |
She landed in a heap and the little revolver went skidding off into a corner. |
Она свалилась, как бревно, а ее маленький револьвер отлетел в угол комнаты. |
Brody jumped up on his knees and reached for his pocket. |
Броуди вскочил на колени и сунул руку в кармен. |
I bit Agnes on the head with less delicacy than before, kicked her off my feet, and stood up. |
На этот раз я ударил Агнессу по голове, не заботясь об излишней деликатности, разорвал ее руки, сомкнутые на моей ноге, и встал. |
Brody flicked his eyes at me. |
Броуди взглянул на меня. |
I showed him the automatic. He stopped trying to get his hand into his pocket. |
Я показал ему револьвер, и он сразу перестал шарить в своем кармане. |
"Christ!" he whined. "Don't let her kill me!" |
- Боже мой! - простонал он. - Ведь вы же не позволите ей застрелить меня. |
I began to laugh. |
На меня вдруг напал смех. Я начал смеяться. |
I laughed like an idiot, without control. |
Я смеялся, как идиот, не владея собой. |
Blonde Agnes was sitting up on the floor with her hands flat on the carpet and her mouth wide open and a wick of metallic blond hair down over her right eye. |
Пепельноволосая Агнесса сидела на полу, положив руки на ковер, с широко открытым ртом, а на правый глаз ей свисала металлически поблескивавшая прядь волос. |
Carmen was crawling on her hands and knees, still hissing. |
Кармен ворочалась на четвереньках, в ее быстром дыхании все еще слышался тот же свистящий звук. |
The metal of her little revolver glistened against the baseboard over in the corner. She crawled towards it rentlessly. |
Маленький револьвер поблескивал в углу, а она настойчиво продвигалась к нему. |
I waved my share of the guns at Brody and said: |
Я махнул Броуди отобранным револьвером, который держал в руке. |
"Stay put. You're all right." |
- Вставайте, вы же целы и невредимы, с вами ничего не случилось! |
I stepped past the crawling girl and picked the gun up. |
Бросившись к Кармен, я поднял ее револьвер. |
She looked up at me and began to giggle. |
Она посмотрела на меня и принялась хихикать. |
I put her gun in my pocket and patted her on the back. |
Я положил оружие в карман и похлопал ее по спине. |
"Get up, angel. |
- Вставай, ангелок. |
You look like a Pekinese." |
Ты похожа на китайского пинчера. |
I went over to Brody and put the automatic against his midriff and reached his Colt out of his side pocket. |
Потом я подошел к Броуди, приставил ему к животу револьвер и вытащил "кольт" из кармана его брюк. |
I now had all the guns that had been exposed to view. |
Наконец-то у меня оказалось все оружие, какое было выставлено в этом доме напоказ. |
I stuffed them into my pockets and held my hand out to him. |
Набив себе им карманы, я протянул руку к Броуди. |
"Give." |
- Давай. |
He nodded, licking his lips, his eyes still scared. |
Он кивнул, облизнув губы. В его глазах все еще таился страх. |
He took a fat envelope out of his breast pocket and gave it to me. |
Он вытащил из кармана толстый конверт и подал его мне. |
There was a developed plate in the envelope and five glossy prints. |
В нем был негатив и пять глянцевых фотографий. |
"Sure these are all?" |
- Вы уверены, что это все? |
He nodded again. |
Он снова кивнул. |
I put the envelope in my own breast pocket and turned away. |
Я сунул конверт во внутренний карман пиджака и отвернулся. |
Agnes was back on the davenport, straightening her hair. |
Агнесса сидела на тахте и приводила в порядок свою прическу. |
Her eyes ate Carmen with a green distillation of hate. |
Полными бешеной ненависти глазами она пожирала Кармен. |
Carmen was up on her feet too, coming towards me with her hand out, still giggling and hissing. |
Кармен уже была на ногах и приближалась ко мне с протянутой рукой, свястяще дыша и хихикая. |
There was a little froth at the corners of her mouth. Her small white teeth glinted close to her lips. |
В уголках ее рта появилась пена, меж приоткрытых губ блестели маленькие белые зубы. |
"Can I have them now?" she asked me with a coy smile. |
- Могу я их теперь получить? - спросила она с боязливой улыбкой. |
"I'll take care of them for you. |
- Я спрячу их. |