Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It was interesting because it was so different from Geiger's room. It was a hard bare masculine bedroom with a polished wood floor, a couple of small throw rugs in an Indian design, two straight chairs, a bureau in dark grained wood with a man's toilet set and two black candles in foot-high brass candlesticks. Это была строго обставленная мужская спальня с деревянным натертым до блеска полом, на котором лежало несколько индейских циновок, стояли два простых стула, комод из темного дерева с мужскими туалетными приборами и две черные свечи в высоких, сантиметров на тридцать, латунных подсвечниках.
The bed was narrow and looked hard and had a maroon batik cover. Узкая, прикрытая коричневым покрывалом кровать казалась довольно жесткой.
The room felt cold. Комната выглядела холодно и сурово.
I locked it up again, wiped the knob off with my handkerchief, and went back to the totem pole. Я запер дверь, вытер ручку платком и вернулся к "индейскому тотему".
I knelt down and squinted along the nap of the rug to the front door. Присел и присмотрелся к ворсу ковра.
I thought I could see two parallel grooves pointing that way, as though heels had dragged. Мне показалось, что я заметил две параллельные бороздки, наискосок тянувшиеся по ковру до самой парадной двери, как будто кто-то тащил тело, а каблуки волочились по ковру.
Whoever had done it had meant business. Кто бы это ни сделал, он здорово потрудился.
Dead men are heavier than broken hearts. Трупы обычно бывают очень тяжелыми.
It wasn't the law. Полиция не могла сделать это.
They would have been there still, just about getting warmed up with their pieces of string and chalk and their cameras and dusting powders and their nickel cigars. They would have been very much there. Полицейские все еще находились бы здесь и только сейчас по-настоящему принимались бы за работу, со всеми этими ихними рисунками мелом, фотоаппаратами, порошком для обнаружения следов отпечатков пальцев и дешевыми сигарами.
It wasn't the killer. Не был это также и убийца.
He had left too fast. Слишком быстро он удирал.
He must have seen the girl. He couldn't be sure she was too batty to see him. Он видел девушку и у него не было уверенности в сознании ли она, видит ли его.
He would be on his way to distant places. Наверняка он сейчас находился по дороге к какому-нибудь удаленному месту, в котором мог бы укрыться.
I couldn't guess the answer, but it was all right with me if somebody wanted Geiger missing instead of just murdered. Я не мог найти ответов на все эти вопросы, но мне было наруку, что кто-то хотел, чтобы Гейгера сочли пропавшим, а не убитым.
It gave me a chance to find out if I could tell it leaving Carmen Sternwood out. Это давало мне шансы на выяснение загадки, если бы я рассказал, кому надо, всю эту историю, умолчав, естественно, об участии в ней Кармен Стернвуд.
I locked up again, choked my car to life and rode off home to a shower, dry clothes and a late dinner. Я вышел из дома, запер дверь, завел машину и поехал домой, где принял душ, переоделся в сухую одежду и приготовил себе ужин, с которым здорово припозднился.
After that I sat around in the apartment and drank too much hot toddy trying to crack the code in Geiger's blue indexed notebook. Потом уселся в удобное кресло и выпил слишком много горячего грога, пытаясь найти ключ к шифрованным записям в голубом блокноте Гейгера.
All I could be sure of was that it was a list of names and addresses, probably of the customers. В одном я был уверен - это был список фамилий и адресов, очевидно его клиентов.
There were over four hundred of them. Я насчитал их свыше четырехсот.
That made it a nice racket, not to mention any blackmail angles, and there were probably plenty of those. Ничего удивительного, что его дело процветало! Тем более, что у него были возможности для шантажа. И многих из них он, вероятно, шантажировал.
Any name on the list might be a prospect as the killer. Любая фамилия в этом списке могла быть фамилией убийцы.
I didn't envy the police their job when it was handed to them. Я не завидовал полицейским, им пришлось бы здорово потрудиться, если бы этот блокнот попал им в руки...
I went to bed full of whiskey and frustration and dreamed about a man in a bloody Chinese coat who chased a naked girl with long jade earrings while I ran after them and tried to take a photograph with an empty camera. Накачанный виски и сомнениями, я отправился в кровать. И всю ночь мне снился человек в окрававленном китайском халате, гонявшийся за голой девушкой с длинными серьгами из яшмы в ушах, и я сам, бегавший за ними и пытавшийся сделать снимок фотоаппаратом, в котором не было пленки.
9 Глава 9
The next morning was bright, clear and sunny. Утро было ясное, чистое и солнечное.
I woke up with a motorman's glove in my mouth, drank two cups of coffee and went through the morning papers. Я проснулся, ощущая отвратительный вкус во рту, выпил две чашки кофе и просмотрел утренние газеты.
I didn't find any reference to Mr. Arthur Gwynn Geiger in either of them. Ни в одной из них даже не упоминалось об Артуре Гвинн Гейгере.
I was shaking the wrinkles out of my damp suit when the phone rang. Я как раз собирался погладить свой промокший плащ, когда зазвонил телефон.
It was Bernie Ohls, the D.A.'s chief investigator, who had given me the lead to General Sternwood. Это был Берни Ольс, инспектор уголовной полиции, тот самый, который порекомендовал меня генералу Стернвуду.
"Well, how's the boy?" he began. He sounded like a man who had slept well and didn't owe too much money. - Ну, как дела? - начал он тоном человека, который хорошо спит и не имеет чересчур много долгов.
"I've got a hangover," I said. - У меня страшно трещит голова с похмелья, -ответил я.
"Tsk, tsk." He laughed absently and then his voice became a shade too casual, a cagey cop voice. "Seen General Sternwood yet?" - Ай-яй-яй, - рассмеялся он как бы слегка отсутствующим смехом, а потом продолжал тоном ниже, ничего не выражающим безличным голосом полицейского. - Вы уже виделись с генералом Стернвудом?
"Uh-huh." - Угм.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x