The dimness was a benison. |
Я почувствовал большое облегчение. |
"I don't think you're so dangerous," she said. |
- Не думаю, что вы так уж опасны, - произнесла она. |
She was tall rather than short, but no bean-pole. |
Она была высокая, но не как жердь. |
She was slim, but not a dried crust. |
Очень худощавая, но не как засушенная курица. |
She went back to her chair. |
Она снова села на стул, на котором сидела перед этим. |
"So you know my name." |
- Значит, вы знаете, как меня зовут? |
"You slept well. They had plenty of time to go through your pockets. |
- Вы прекрасно спали, так что времени было достаточно, чтобы просмотреть содержимое ваших карманов. |
They did everything but embalm you. |
Собственно, они сделали все, только забыли забальзамировать вас. |
So you're a detective." |
Итак, вы детектив... |
"Is that all they have on me?" |
- И это все, в чем могут меня упрекнуть ваши друзья? |
She was silent. |
Она не ответила. |
Smoke floated dimly from the cigarette. |
Дым ее сигареты медленно поднимался вверх. |
She moved it in the air. |
Она разогнала его рукой. |
Her hand was small and had shape, not the usual bony garden tool you see on women nowadays. |
У нее были красивые руки, а не просто кости, покрытые кожей, как это бывает у современных женщин. |
"What time is it?" I asked. She looked sideways at her wrist, beyond the spiral of smoke, at the edge of the grave luster of the lamplight. |
Она искоса глянула сквозь облачко дыма на запястье. - Который час? - спросил я. |
"Ten-seventeen. |
- Семнадцать минут одиннадцатого. |
You have a date?" |
У вас свидание? |
"I wouldn't be surprised. |
- Это было бы не так уж удивительно. |
Is this the house next to Art Huck's garage?" |
Мы находимся в доме, расположенном возле гаража Арта Хака? |
"Yes." |
-Да. |
"What are the boys doing - digging a grave?" |
- А что делают ребята? Копают могилу? |
"They had to go somewhere." |
- Ушли куда-то. |
"You mean they left you here alone?" |
- Вы думаете, что они оставили нас одних? |
Her head turned slowly again. She smiled. |
Она медленно повернула ко мне голову и с улыбкой повторила. |
"You don't look dangerous." |
- Не похоже, что вы были очень уж опасны. |
"I thought they were keeping you a prisoner." |
- Я думал, вы здесь такая же узница, как я. |
It didn't seem to startle her. |
Пожалуй, она не удивилась. |
It even slightly amused her. |
Скорее это ее слегка развеселило. |
"What made you think that?" |
- Почему вы так думаете? |
"I know who you are." |
- Я знаю, кто вы. |
Her very blue eyes flashed so sharply that I could almost see the sweep of their glance, like the sweep of a sword. |
Голубые глаза блеснули так резко, что в них вспыхнули искорки, холодные и колючие, как блеск кинжала. |
Her mouth tightened. But her voice didn't change. |
Она сжала губы, но тон ее голоса не изменился. |
"Then I'm afraid you're in a bad spot. |
- Тогда боюсь, вам придется плохо. |
And I hate killing." |
А я ненавижу убийства. |
"And you Eddie Mars' wife? |
- И это говорите вы, жена Эдди Марза? |
Shame on you." |
Стыдитесь! |
She didn't like that. |
Ей это не понравилось. |
She glared at me. |
Она посмотрела на меня внимательнее. |
I grinned. "Unless you can unlock these bracelets, which I'd advise you not to do, you might spare me a little of that drink you're neglecting." |
- Если вы не можете снять мои браслеты, чего впрочем, я не советовал бы вам делать, то могли бы, по крайней мере, уделить мне немного этого напитка, которым вы пренебрегаете. |
She brought the glass over. |
Она взяла бокал. |
Bubbles rose in it like false hopes. |
Пузырьки поднялись вверх и исчезли, как несбыточные надежды. |
She bent over me. Her breath was as delicate as the eyes of a fawn. |
Она склонилась надо мной, ее дыхание было нежным, как глаза лани. |
I gulped from the glass. She took it away from my mouth and watched some of the liquid run down my neck. |
Я сделал глоток, немного жидкости потекло у меня по шее. |
She bent over me again. |
Она отодвинула бокал от моих губ. |
Blood began to move around in me, like a prospective tenant looking over a house. |
Кровь быстрее заструилась в моих жилах. Она снова наклонилась надо мной. |
"Your face looks like a collision mat," she said. |
- Ваше лицо похоже на поле битвы, - сказала она. |
"Make the most of it. It won't last long even this good." |
- Придется с этим пока что примириться, но пройдет немного времени и я снова буду выглядеть так же, как и раньше. |
She swung her head sharply and listened. |
Она вдруг повернула голову, прислушиваясь. |
For an instant her face was pale. |
В мгновение ока ее лицо побледнело. |
The sounds were only the rain drifting against the walls. |
Слышен был только шум бьющего в стену дождя. |
She went back across the room and stood with her side to me, bent forward a little, looking down at the floor. |
Она прошла через комнату, стала боком ко мне, глядя в пол, и спокойно спросила: |
"Why did you come here and stick your neck out?" she asked quietly. |
- Зачем вы сюда пришли и зачем рисковали головой? |
"Eddie wasn't doing you any harm. |
Эдди не причинил вам никакого зла. |