Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
His weight dragged on my chest, pinned my upper arms tight to my sides. Под его весом она стягивала мне грудь и придерживала предплечья прижатыми к телу.
I could move my hands, but I couldn't reach the gun in my pocket. Я мог двигать руками, но не мог достать из кармана револьвер.
The brown man came almost dancing towards me across the floor. Человек в коричневой одежде подошел ко мне почти пританцовавыя.
His hand tightened over the roll of nickels. Его рука сомкнулась на рулоне с мелочью.
He came up to me without sound, without expression. Он подошел ко мне бесшумно, с каменным выражением лица.
I bent forward and tried to heave Art off his feet. Я наклонился вперед, пытаясь поднять Арта, сзади стягивавшего на мне камеру.
The fist with the weighted tube inside it went through my spread hands like a stone through a cloud of dust. Кулак с рулоном мелочи пронесся между моими вскинутыми руками, как камень сквозь облако пыли.
I had the stunned moment of shock when the lights danced and the visible world went out of focus but was still there. В глазах у меня засверкали тысячи искр, но сознания я еще не потерял.
He hit me again. Он повторил удар.
There was no sensation in my head. Я уже ничего не почувствовал.
The bright glare got brighter. There was nothing but hard aching white light. Ослепительный свет в моей голове вспыхнул еще ярче и превратился в пронзительную боль.
Then there was darkness in which something red wriggled like a germ under a microscope. Некоторое время я находился в темноте, где что-то кружилось, словно бактерии под микроскопом.
Then there was nothing bright or wriggling, just darkness and emptiness and a rushing wind and a falling as of great trees. Потом была уже только тьма и пустота, шум ветра и треск огромных падающих деревьев.
28 Глава 28
It seemed there was a woman and she was sitting near a lamp, which was where she belonged, in a good light. Это была женщина, сидевшая близко возле торшера и освещенная его светом.
Another light shone hard on my face, so I closed my eyes again and tried to look at her through the lashes. Какой-то другой, резкий свет падал мне на лицо, так что я прикрыл глаза и смотрел на нее сквозь опущенные ресницы.
She was so platinumed that her hair shone like a silver fruit bowl. Волосы ее блестели так, что казалось, будто у нее на голове серебряная ваза из-под фруктов.
She wore a green knitted dress with a broad white collar turned over it. Она была в зеленом, ручной вязки, платье с белым широким воротничком.
There was a sharp-angled glossy bag at her feet. На полу возле ее ног стояла блестящая сумка с металлическими уголками.
She was smoking and a glass of amber fluid was tall and pale at her elbow. Женщина курила сигарету. Высокий, наполненный янтарной жидкостью бокал поблескивал возле ее локтя.
I moved my head a little, carefully. Я осторожно чуть-чуть поднял голову.
It hurt, but not more than I expected. Она болела, но не сильнее, чем можно было ожидать.
I was trussed like a turkey ready for the oven. Я был связан, как индюк, которого засовывают в духовку.
Handcuffs held my wrists behind me and a rope went from them to my ankles and then over the end of the brown davenport on which I was sprawled. Руки за спиной и в наручниках, от наручников тянулась веревка, стягивавшая ноги.
The rope dropped out of sight over the davenport. Конец веревки был прикреплен к тяжелой тахте.
I moved enough to make sure it was tied down. Я сориентировался во всем этом сразу же, как только попытался двигаться.
I stopped these furtive movements and opened my eyes again and said: Тогда, не делая резких движений, я широко открыл глаза и сказал:
"Hello." - Добрый день.
The woman withdrew her gaze from some distant mountain peak. Her small firm chin turned slowly. Женщина послала мне взгляд, словно из-под облаков, повернувшись ко мне маленькой щечкой.
Her eyes were the blue of mountain lakes. Глаза у нее были как два голубых горных озера.
Overhead the rain still pounded, with a remote sound, as if it was somebody else's rain. Где-то вверху все еще шел дождь, до меня доходил его отдаленный шум, а может, это было что-то другое, не дождь.
"How do you feel?" It was a smooth silvery voice that matched her hair. - Как вы себя чувствуете? - спокойный серебристый голос, прекрасно гармонирующий с серебристым цветом ее волос.
It had a tiny tinkle in it, like bells in a doll's house. В нем проскальзывало что-то металлически мягкое словно звоночек у двери кукольного домикап.
I thought that was silly as soon as I thought of it. Я понял, что поглупел, если думаю об этом.
"Great," I said. "Somebody built a filling station on my jaw." - Отлично, - ответил я ей. - Только кто-то сбросил мне на голову огромную цистерну.
"What did you expect, Mr. Marlowe - orchids?" - А чего вы ожидали, мистер Марлоу? Букета орхидей?
"Just a plain pine box," I said. "Don't bother with bronze or silver handles. And don't scatter my ashes over the blue Pacific. - Только соснового сундука, - ответил я. - Не беспокойтесь, пожалуйста, о фонаре из бронзы или серебра и не бросайте мой прах в голубые воды Атлантики.
I like the worms better. Я предпочитаю червей.
Did you know that worms are of both sexes and that any worm can love any other worm?" Вы знаете, что червяки двуполые и что один червяк может полюбить другого?
"You're a little light-headed," she said, with a grave stare. - Вы бредите, - сказала она, серьезно глядя на меня.
"Would you mind moving this light?" - Вас не очень затруднит, если вы отодвинете эту лампу немного в сторону?
She got up and went behind the davenport. Она встала и подошла к стене за тахтой.
The light went off. Свет погас.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x