"But Canino doesn't know I know that," I said. "About the little bird. All he knows is I'm nosing around." |
- Кэнино не знает, что я знаю об этом, - сказал я. -Он только подозревает, что я здесь что-то вынюхиваю. |
Then she laughed. It was almost a racking laugh. |
Вдруг она засмеялась, но это был почти мучительный смех. |
It shook her as the wind shakes a tree. |
Его спазмы сотрясали ее, как ветер дерево. |
I thought there was puzzlement in it, not exactly surprise, but as if a new idea had been added to something already known and it didn't fit. |
Было, должно быть, в том, что я сказал, что-то новое, необязательно поражающее, но во всяком случае не соответствующее известным ей фактам. |
Then I thought that was too much to get out of a laugh. |
Я начал опасаться, что для нее это слишком и что она никогда не перестанет смеяться. |
"It's very funny," she said breathlessly. "Very funny, because, you see - I still love him. |
- Как это все смешно, - задыхаясь с трудом произнесла она. - Страшно смешно, потому что понимаете... Я все еще люблю его. |
Women - " She began to laugh again. |
Женщина... - и она снова разразилась смехом. |
I listened hard, my head throbbing. |
Я напряженно прислушивался, кровь пульсировала у меня в висках. |
Just the rain still. |
Все еще этот дождь. |
"Let's go," I said. "Fast." |
- Идем, - сказал я. - Быстрее. |
She took two steps back and her face set hard. |
Она отступила на несколько шагов. На ее лице появилось решительное выражение. |
"Get out, you! |
- Иди отсюда, ты... |
Get out! |
Ну уходите же. |
You can walk to Realito. |
Пешком вы сможете дойти до Реалито. |
You can make it - and you can keep your mouth shut - for an hour or two at least. |
За час или два. И держите язык за зубами. |
You owe me that much." |
Это самое большее, что вы можете сделать для меня. |
"Let's go," I said. "Got a gun, Silver-Wig?" |
- Идем, - повторил я. - У вас есть какое-нибудь оружие, серебряная головушка? |
"You know I'm not going. |
- Вы же знаете, что я никуда не пойду. |
You know that. |
Очень хорошо знаете. |
Please, please get out of here quickly." |
Умоляю, уходите отсюда быстрее, умоляю! |
I stepped up close to her, almost pressing against her. |
Я подошел совсем близко, почти коснулся ее. |
"You're going to stay here after turning me loose? |
- Вы хотите остаться здесь, позволив мне бежать? |
Wait for that killer to come back so you can say so sorry? |
Вы хотите дождаться здесь, пока не вернется убийца, и сказать ему: мне очень жаль? |
A man who kills like swatting a fly. |
Субчику, для которого человек значит столько же, сколько муха? |
Not much. |
Вот уж нет. |
You're going with me, Silver-Wig." |
Вы пойдете со мной, серебряная головушка. |
"No." |
- Нет. |
"Suppose," I said thinly. "Your handsome husband did kill Regan? |
- Допустим, - убеждал я, - что это ваш красивый муж убил Расти Ригана. |
Or suppose Canino did, without Eddie's knowing it. |
Или допустим, что это сделал Кэнино без ведома Эдди. |
Just suppose. |
Просто допустим. |
How long will you last, after turning me loose?" |
Сколько вы еще проживете после того, как поможете мне бежать? |
"I'm not afraid of Canino. |
-Я не боюсь Кэнино. |
I'm still his boss's wife." |
Я все еще жена его шефа. |
"Eddie's a handful of mush," I snarled. "Canino would take him with a teaspoon. He'll take him the way the cat took the canary. |
- У Эдди полные портки страха, - рявкнул я. -Когда-нибудь в будущем Кэнино прихлопнет его, как кот канарейку, и глазом не моргнет. |
A handful of mush. The only time a girl like you goes for a wrong gee is when he's a handful of mush." |
Как странно, что такая женщина, как вы, до безумия любит такого обыкновенного труса! |
"Get out!" she almost spit at me. |
- Прочь отсюда! - она чуть не бросилась на меня. |
"Okey." I turned away from her and moved out through the half-open door into a dark hallway. |
- Ладно, - я отвернулся от нее и вышел через открытую дверь в темную прихожую. |
Then she rushed after me and pushed past to the front door and opened it. |
Она пробежала мимо меня, широко распахнула входную дверь дома и всмотрелась во влажную тьму. |
She peered out into the wet blackness and listened. She motioned me forward. |
Прислушалась, а затем отодвинулась, давая мне возможность выйти. |
"Good-by," she said under her breath. "Good luck in everything but one thing. |
- До свидания, - сказала она, почти не дыша. -Желаю вам успехов во всем. Вы правы во многом, кроме одной вещи. |
Eddie didn't kill Rusty Regan. |
Эдди не убивал Расти Ригана. |
You'll find him alive and well somewhere, when he wants to be found." |
Вероятно, вы найдете Расти живого и здорового, естественно, тогда, когда ему станет выгодно, чтобы его нашли. |
I leaned against her and pressed her against the wall with my body. I pushed my mouth against her face. |
Я прислонился к ней и всем телом прижал ее к стене, а губами коснулся лица. |
I talked to her that way. |
И начал говорить, не меняя положения. |
"There's no hurry. |
- Не зачем спешить, серебряная головушка. |
All this was arranged in advance, rehearsed to the last detail, timed to the split second. |
Это все было спланировано до мельчайших подробностей и подготовлено самым тщательным образом, может быть, даже состоялась генеральная репетиция с точностью до секунды. |
Just like a radio program. |
Как в радиопрограмме. |
No hurry at all. |
Так что мне вовсе не обязательно спешить. |
Kiss me, Silver-Wig." |
Поцелуй меня, серебрянная головушка. |