Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Dr Leidner sprang up. Доктор Лайднер вскочил с кресла.
What do you mean? What do you mean? Что вы Что вы хотите сказать?
Pull yourself together, man, said Dr Reilly quietly. Возьмите себя в руки, дружище, спокойно сказал доктор Райли.
I know its a shock, but its got to be faced. Понимаю, это страшный удар для вас, но надо смотреть правде в глаза.
The murderer didnt come from outside so he must have come from inside. Никакого таинственного убийцы нет.
It looks as though Mrs Leidner must have been murdered by a member of your own expedition. Сдается мне, миссис Лайднер убита кем-то из членов вашей экспедиции.
Chapter 12. Глава 12
I Didnt Believe Я не верил
No. Нет!
No! Нет!
Dr Leidner sprang up and walked up and down in an agitated manner. Доктор Лайднер нервно забегал по комнате.
Its impossible what you say, Reilly. Это невозможно, Райли!
Absolutely impossible. Абсолютно невозможно!
One of us? Один из нас? Нет!
Why, every single member of the expedition was devoted to Louise! Ведь все-все в экспедиции боготворили Луизу!
A queer little expression pulled down the corners of Dr Reillys mouth. Доктор Райли ничего не отвечал, только губы его чуть заметно скривились.
Under the circumstances it was difficult for him to say anything, but if ever a mans silence was eloquent his was at that minute. Это был тот самый случай, когда молчание более красноречиво, чем самая пылкая речь.
Quite impossible, reiterated Dr Leidner. Совершенно невозможно! твердил доктор Лайднер.
They were all devoted to her, Louise had such wonderful charm. Они боготворили ее. Да и как было не боготворить ее! У нее.., она.., ее обаяние было неотразимо.
Everyone felt it. И все это чувствовали.
Dr Reilly coughed. Доктор Райли кашлянул.
Excuse me, Leidner, but after all thats only your opinion. Извините, Лайднер, но.., вы, возможно, заблуждаетесь.
If any member of the expedition had disliked your wife they would naturally not advertise the fact to you. Если кто-нибудь и недолюбливал вашу жену, он, само собой, не спешил известить вас об этом.
Dr Leidner looked distressed. Вид у доктора Лайднера был совсем потерянный.
True quite true. Да, это правда.., конечно.
But all the same, Reilly, I think you are wrong. Но тем не менее, Райли, думаю, вы ошибаетесь.
Im sure everyone was fond of Louise. Уверен, все любили Луизу.
He was silent for a moment or two and then burst out: Он помолчал немного, потом снова взорвался:
This idea of yours is infamous. Это ваша версия, она Она просто чудовищна!
Its its frankly incredible. Это.., это немыслимо! Невозможно!
You cant get away from er the facts, said Captain Maitland. Однако нельзя же пренебрегать.., э-э.., фактами, вставил капитан Мейтленд.
Facts? Фактами?
Facts? Какими фактами?
Lies told by an Indian cook and a couple of Arab house-boys. Повар-индиец и слуги-арабы! Да все их клятвы гроша ломаного не стоят!
You know these fellows as well as I do, Reilly, so do you, Maitland. Вы же знаете, Райли, что это за люди, знаете не хуже меня, и вы, Мейтленд, тоже знаете.
Truth as truth means nothing to them. Правда ли, ложь ли для них пустой звук.
They say what you want them to say as a mere matter of politeness. Да они просто из вежливости скажут вам то, что вы хотите от них услышать.
In this case, said Dr Reilly dryly, they are saying what we dont want them to say. Положим, в данном случае, заметил доктор Райли сухо, они говорят совсем не то, что мы хотели бы услышать.
Besides, I know the habits of your household fairly well. Кроме того, я слишком хорошо знаю привычки вашей прислуги.
Just outside the gate is a kind of social club. У ворот они устроили себе нечто вроде клуба.
Whenever Ive been over here in the afternoon Ive always found most of your staff there. Сколько бы раз я ни приезжал сюда пополудни, почти вся ваша прислуга торчит там, у ворот.
Its the natural place for them to be. Вполне естественно, что и сегодня они там собрались.
All the same I think you are assuming too much. И все же, думаю, вы излишне категоричны, Райли.
Why shouldnt this man this devil have got in earlier and concealed himself somewhere? Почему не допустить, что этот человек.., этот оборотень, проник в дом раньше и попытался спрятаться где-нибудь здесь?
I agree that that is not actually impossible, said Dr Reilly coolly. Согласен. Теоретически это действительно возможно, холодно ответил доктор Райли.
Let us assume that a stranger did somehow gain admission unseen. Положим, неизвестный действительно проник сюда незамеченным.
He would have to remain concealed until the right moment (and he certainly couldnt have done so in Mrs Leidners room, there is no cover there) and take the risk of being seen entering the room and leaving it with Emmott and the boy in the courtyard most of the time. Он должен был прятаться, пока не наступит подходящий момент (разумеется, спрятаться в комнате миссис Лайднер он не мог там просто негде), затем подвергался страшному риску ведь его могли увидеть, когда он входил в комнату или выходил оттуда. Эммет и мальчишка-араб почти все время были во дворе.
The boy. Id forgotten the boy, said Dr Leidner. Мальчишка Я забыл о нем, сказал доктор Лайднер.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x