) and had studied her record
( и изучил ее дело ) .
She was a first offender, had not killed anyone, and fifteen years was an inordinately harsh sentence. The fact that Joseph Romano was her accuser made her conviction all the more suspect. |
Она впервые совершила преступление, никого не убила, и 15 лет были необычно суровым наказанием. Тот факт, что Джозеф Романо был её обвинителем, делал её приговор ещё более подозрительным. |
But the warden was simply the custodian of bodies. He could not buck the system. He was the system. |
Но начальник был только стражем. Он не мог противоречить системе. Он сам был частью системы. |
She was a first offender, had not killed anyone (Ее судили в первый раз, и она никого не убила) , and fifteen years was an inordinately harsh sentence (и 15 лет были неоправданно суровым приговором) . The fact that Joseph Romano was her accuser (Тот факт, что ее обвинителем был Джозеф Романо) made her conviction all the more suspect (делал признание ее вины еще более подозрительным) . But the warden was simply the custodian of bodies (Но начальник тюрьмы был просто сторожем тел) . He could not buck the system (Он не мог противиться системе) . He was the system (Он был системой) . |
"Please have a seat," he said. |
— Пожалуйста, садитесь, — сказал он. |
Tracy was glad to sit down. Her knees were weak. He was going to tell her now about Charles, and how soon she would be released. |
Трейси с радостью уселась. Колени её подгибались. Он собирался сейчас сказать ей о Чарльзе. И скоро её освободят. |
|
|
"Please have a seat (Пожалуйста, садитесь) ," he said. |
Tracy was glad to sit down (была рада сесть) . Her knees were weak (Ее колени «были слабыми» = подгибались) . He was going to tell her now about Charles (сейчас он скажет ей о Чарльзе) , and how soon she would be released (и о том , как скоро ее освободят ) . |
"I've been looking over your record," the warden began. |
— Я просмотрел ваше дело, — начал начальник. |
Charles would have asked him to do that. |
Наверное Чарльз попросил его об этом. |
"I see you're going to be with us a long time. Your sentence is fifteen years." |
— Я вижу, вы собираетесь пробыть с нами долгое время. Ваш приговор 15 лет. |
"I've been looking over your record (Я посмотрел ваше дело) ," the warden began (начал начальник тюрьмы) . |
Charles would have asked him to do that (Наверное, Чарльз попросил его об этом) . |
"I see you're going to be with us a long time (Вижу, вы пробудете с нами долгое время) . Your sentence is fifteen years (Ваш приговор – 15 лет) ." |
It took a moment for his words to sink in. Something was dreadfully wrong. "Didn't--- didn't you speak to--- to Charles?" In her nervousness she was stammering. |
Какая-то чудовищная ошибка. |
He looked at her blankly. "Charles?" |
— Разве… разве вы не разговаривали с Чарльзом? — от волнения она начала заикаться. |
|
Он удивленно взглянул на нее: — Чарльз? |
It took a moment for his words to sink in («Это заняло некоторое время» = До нее не сразу дошел смысл слов) . Something was dreadfully wrong (Что-то было чудовищно неправильно) . "Didn't— didn't you speak to (Вы не говорили с) — to Charles?" In her nervousness she was stammering (В своей нервозности она заикалась ) . |
He looked at her blankly (Он посмотрел на нее непонимающим взглядом) . "Charles?" |
And she knew. Her stomach turned to water. |
И она уже знала. Внутри у неё все помертвело. |
"Please," she said. "Please listen to me. I'm innocent. I don't belong here." |
— Пожалуйста, — сказала она. — Пожалуйста, выслушайте меня. Я невиновна. Я не должна здесь находиться. |
How many times had he heard that? A hundred? A thousand? I'm innocent. |
Сколько раз в своей жизни он слышал эти слова? Сотню? Тысячу? Я невиновна. |
And she knew (И тут до нее дошло) . Her stomach turned to water («Ее желудок превратился в воду» = Ей стало плохо, ее затошнило и т.п.) . "Please," she said. "Please listen to me (послушайте меня) . I'm innocent (Я невиновна) . I don't belong here (= Я не должна находиться здесь) ." |
How many times had he heard that (Сколько раз он слышал это) ? A hundred (сто) ? A thousand (тысячу) ? I'm innocent. |
He said, |
Он сказал: |
"The courts have found you guilty. The best advice I can give you is to try to do easy time. |
— Суд признал вас виновной. Лучший совет, который я могу вам дать, это попытаться спокойно относиться ко времени. |
Once you accept the terms of your imprisonment, it will be a lot easier for you. There are no clocks in prison, only calendars." |
Вы получили срок заключения, и он должен пройти для вас как можно легче. В тюрьме нет часов, в тюрьме есть только календарь. |
He said, "The courts have found you guilty (Суд признал вашу вину) . The best advice I can give you (Лучший совет, который я могу вам дать ) is to try to do easy time ( это попробовать провести время легко ) . Once you accept the terms of your imprisonment ( Однажды / когда - нибудь / вы примете условия своего заключения ) , it will be a lot easier for you |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу