Tracy was seething with a wave of helpless anger (захлестнула волна беспомощного гнева) . "But all she had to do (Но все, что она должна была сделать ) was tell them the truth (/ это / сказать им правду ) — explain what that man did to her ( объяснить , что тот мужчина сделал ей ) ." |
The old foreman shook his head. |
Старый мастер покачал головой. |
"Joe Romano works for a man named Anthony Orsatti. Orsatti runs New Orleans. |
— Джо Романо работает на человека по имени Энтони Орсатти, который правит Новым Орлеаном. |
I found out too late that Romano's done this before with other companies. |
Я слишком поздно узнал, что прежде Романо обделывал такие же аферы с другими фирмами. |
The old foreman shook his head (Старый мастер покачал головой) . "Joe Romano works for a man named Anthony Orsatti (работает на человека по имени Энтони Орсатти) . Orsatti runs New Orleans (правит Новым Орлеаном) . I found out too late (Я слишком поздно выяснил) that Romano's done this before with other companies (проделывал это раньше с другими компаниями) . |
Even if your mother had taken him to court, it would have been years before it was all untangled, and she didn't have the money to fight him." |
Даже если бы Ваша мать смогла загнать его в угол, прошли бы годы, прежде чем все бы распуталось. И, кроме того, у неё не было денег бороться с ним. |
Even if your mother had taken him to court (Даже если бы твоя мама привела его в суд /довела дело до суда/) , it would have been years before it was all untangled (прошли бы годы, пока все разрешилось) , and she didn't have the money to fight him (а у нее не было денег, чтобы сражаться с ним) ." |
"Why didn't she tell me?" |
— Почему же она не сказала мне? |
It was a cry of anguish, a cry for her mother's anguish. |
Это был крик страдания, крик страдания за маму. |
"Your mother was a proud woman. And what could you do? There's nothing anyone can do." |
— Ваша мама была честной женщиной. И что вы сможете сделать? Здесь бессильны все. |
"Why didn't she tell me (Почему она не сказала мне) ?" It was a cry of anguish (это был крик боли) , a cry for her mother's anguish (крик о боли ее матери) . |
"Your mother was a proud woman. (Твоя мать была гордой женщиной) And what could you do (и что ты могла сделать) ? There's nothing anyone can do (Не было ничего, что кто-нибудь мог сделать) ." |
You're wrong, Tracy thought fiercely. "I want to see Joe Romano. Where can I find him?" |
Вы не правы, подумала Трейси. |
Schmidt said flatly, "Forget about him. You have no idea how powerful he is." |
— Я хочу увидеть Джо Романо. Где бы я смогла найти его? |
|
Шмидт сказал как отрезал: — Забудьте его. Вы даже не понимаете, насколько он силен. |
You're wrong (Ты не прав) , Tracy thought fiercely (подумала яростно) . "I want to see (Я хочу видеть) Joe Romano. Where can I find him (где я могу найти его ) ?" |
Schmidt said flatly (сказал категорично) , "Forget about him (забудь о нем) . You have no idea («У тебя нет идеи» = Ты не имеешь ни малейшего понятия) how powerful he is (насколько он могущественен) ." |
"Where does he live, Otto?" |
— Где он живет, Отто? |
"He has an estate near Jackson Square, but it won't help to go there, Tracy, believe me." |
— У него усадьба около Джексон Сквер, но попасть туда практически невозможно, Трейси, поверьте мне. |
"Where does he live (Где он живет) , Otto?" |
"He has an estate near Jackson Square (У него особняк возле площади Джексона) , but it won't help to go there («но это не поможет, если ты пойдешь туда» = но идти туда не имеет смысла) , Tracy, believe me (поверь мне) ." |
Tracy did not answer. She was filled with an emotion totally unfamiliar to her: hatred. |
Трейси не ответила. Ее переполнило совершенно незнакомое чувство — ненависть. |
Joe Romano is going to pay for killing my mother, Tracy swore to herself. |
Джо Романо должен заплатить за убийство моей мамы, поклялась себе Трейси. |
Tracy did not answer. (не ответила) She was filled with an emotion totally unfamiliar to her (Она была наполнена эмоцией, полностью не знакомой ей) : hatred (ненавистью) . Joe Romano is going to pay for killing my mother (заплатит за то, что убил мою мать) , Tracy swore to herself. (поклялась себе) |
BOOK ONE |
3 |
Chapter 03 |
|
She needed time. Time to think, time to plan her next move. She could not bear to go back to the despoiled house, so she hecked into a small hotel on Magazine Street, far from the French Quarter, where the mad parades were still going on. |
Ей нужно было время. Время, чтобы подумать, время, чтобы спланировать дальнейшие действия. Она не могла заставить себя вернуться в разграбленный дом, поэтому перебралась в маленький отель на Мэгэзин-стрит, далеко от Французского Квартала, где все ещё продолжалось дикое шествие. |
She needed time (Ей было нужно время) . Time to think (время подумать) , time to plan her next move (время, чтобы спланировать ее следующий шаг) . She could not bear to go back (Она не могла вернуться /to go back/: to bear – выносить, выдерживать испытания, боль) |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу