Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Tracy turned to the desk-model computer in front of her, which was connected to a telephone. Трейси села за настольный компьютер, стоявший перед ней, который соединялся с телефоном. Getting into the system would be easy, but without the proper access code, she was stymied, and the access code was changed daily. Войти в систему не составляло труда, но без основного кода, обеспечивающего доступ к компьютеру, Трейси была беспомощна, тем более что код менялся ежедневно. Tracy had been at the meeting when the original authorization code had been decided on. Трейси присутствовала на совещании, когда обсуждался новый разрешающий код. "We must keep changing it," Clarence Desmond had said, — Мы должны иметь возможность часто менять его, — сказал тогда Кларенс Десмонд. — Так, чтобы никто не мог вломиться в компьютер, но так, чтобы он был достаточно простым для пользования сотрудниками. "so no one can break in; yet we want to keep it simple enough for people who are authorized to use it." The code they had finally settled on used the four seasons of the year and the current day's date. В конце концов в качестве кода решили использовать четыре времени года и текущее число. Tracy turned on the terminal and tapped out the code for the Philadelphia Trust and Fidelity Bank. She heard a high-pitched whine and placed the telephone receiver into the terminal modem. Трейси вошла в компьютер и набрала код Филадельфийского банка «Доверия и Надежды». Она услышала пронзительный вой и поместила телефонную трубку в модем терминала. A sign flashed on the small screen: YOUR AUTHORIZATION CODE, PLEASE? На маленьком экране появился сигнал: «ВАШ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД, ПОЖАЛУЙСТА». Today was the tenth. Было 10-е число. FALL 10, Tracy tapped out. — Осень, 10, — набрала Трейси. THAT IS AN IMPROPER AUTHORIZATION CODE. The computer screen went blank. — ЭТОТ КОД НЕПРИЕМЛЕМ, — ответил компьютер. (Экран компьютера опустел.) Had they changed the code? Out of the corner of her eye, Tracy saw the salesman coming toward her again. Неужели они изменили код? Краем глаза она увидела, что продавец снова направился к ней. She moved over to another computer, gave it a casual glance, and ambled slang the aisle. The salesman checked his stride. Она перешла к другому компьютеру, мельком посмотрела на него и направилась в проход. Продавец замедлил шаг. A looker, he decided. He hurried forward to greet a prosperous-looking couple coming in the door. Tracy returned to the desk-model computer. Зрительница, решил он и направился к процветающего вида паре, вошедшей в магазин. Трейси вернулась к настольному компьютеру. She tried to put herself into Clarence Desmond's mind. Она попыталась представить себя на месте Кларенса Десмонда. He was a creature of habit, and Tracy was sure he would not have varied the code too much. Это был ортодоксальный человек, и потому Трейси была уверена, что он не будет полностью изменять код. He had probably kept the original concept of the seasons and the numbers, but how had he changed them? Он сохранил основную идею времен года и чисел, но как же он поменял их? It would have been too complicated to reverse all the numbers, so he had probably shifted the seasons around. Вряд ли он поменял числа, потому что это было бы неудобно, поэтому он, вероятно, поменял местами времена года. Tracy tried again. YOUR AUTHORIZATION CODE, PLEASE? Трейси снова начала пробовать: — АШ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД, ПОЖАЛУЙСТА. WINTER 10. — ЗИМА, 10. THAT IS AN IMPROPER AUTHORIZATION CODE. The blank screen again. — ЭТОТ КОД НЕПРИЕМЛЕМ, — высветил экран снова (Белый/Пустой экран снова) . It's not going to work, Tracy thought despairingly. I'll give it one more try. Неужели не выйдет, — безнадежно подумала Трейси, — я попытаюсь ещё раз. YOUR AUTHORIZATION CODE, PLEASE? — ВАШ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД, ПОЖАЛУЙСТА. SPRING 10. — ВЕСНА, 10. The screen went blank for a moment, and then the message appeared: PLEASE PROCEED. Экран через минуту высветил (…и затем сообщение появилось) : ПРОДОЛЖАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА. So he had switched the seasons. She quickly typed out: OMESTIC MONEY TRANSACTION. Итак, он переменил местами времена года. Она быстро набрала: ВНУТРЕННЕЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ДЕНЕГ. Instantly, the bank menu, the category of available transactions, flashed onto the screen: Мгновенно на экране высветилось меню, каталог всех возможных операций: DO YOU WISH TO ВЫ ЖЕЛАЕТЕ: A DEPOSIT MONEY А. ВНЕСТИ ДЕНЬГИ. B TRANSFER MONEY В. ПЕРЕВЕСТИ ДЕНЬГИ. C WITHDRAW MONEY FROM SAVINGS ACCOUNT С. ИЗВЛЕЧЬ ДЕНЬГИ СО СБЕРЕГАТЕЛЬНОГО СЧЕТА. D INTERBRANCH TRANSFER D. ВНУТРЕННИЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ. E WITHDRAW MONEY FROM CHECKING ACCOUNT Е. ИЗВЛЕЧЬ ДЕНЬГИ С ТЕКУЩЕГО СЧЕТА. PLEASE ENTER YOUR CHOICE ПОЖАЛУЙСТА ВВЕДИТЕ ВАШ ВЫБОР Tracy chose B. The screen went blank and a new menu appeared. Трейси выбрала В. Тотчас на экране появилось другое меню: AMOUNT OF TRANSFER? WHERE TO? КАКУЮ СУММУ ПЕРЕВЕСТИ? WHERE FROM? Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x