Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Посол потребовал встречи с Генеральным Секретарем Политбюро. Но когда ему отказали, он встретился с одним из министров: "I must make a formal protest," the ambassador angrily declared. — Я должен заявить вам протест, — произнес гневно посол. "Your country's behavior in the treatment of Judge Henry Lawrence is inexcusable. To call a man of his stature a spy is ridiculous." — Поведение вашей страны в деле с судьей Лоуренсом просто непростительно. Назвать человека его ранга шпионом нелепо. "If you're quite finished," the minister said coldly, "you will please take a look at these." — Если вы закончили, — холодно ответил министр, — то, пожалуйста, взгляните на это. He handed copies of the cables to the ambassador. И он протянул послу копии телеграмм. The ambassador read them and looked up, bewildered. "What's wrong with them? They're perfectly innocent." Посол прочел и в недоумении взглянул: — Что здесь такого? Они же совершенно невинны. "Really? Perhaps you had better read them again. Decoded." — Правда? Тогда прочтите их ещё раз. Расшифрованные. He handed the ambassador another copy of the cables. Every fourth word had been underlined. И он протянул послу другие копии телеграмм. Каждое четвертое слово было подчеркнуто: NEXT JUDICIARY COUNCIL MEETING CAN NOW BE ARRANGED. «Следующая юридическая совещательная ВСТРЕЧА должна будет быть ОРГАНИЗОВАНА. CONFIRM CONVENIENT DATE AS SPACE MUST BE REQUESTED. BORIS Подтверждение удобного времени КАК и места должно БЫЛО быть ЗАПРОШЕНО. Борис. ADVISE PROBLEM TRAVEL PLANS. YOUR SISTER'S PLANE ARRIVED LATE BUT LANDED SAFELY. Обсудите проблему и отправьте ЧЕРТЕЖИ. Чертежи вашей сестры ПОЛУЧЕНЫ позже, но доставлены БЛАГОПОЛУЧНО. LOST PASSPORT AND MONEY. SHE WILL BE PLACED IN FIRST-CLASS SWISS HOTEL. WILL SETTLE ACCOUNT LATER. BORIS Утерян паспорт и ДЕНЬГИ. Они должны быть ПЕРЕСЛАНЫ НА адрес в первого класса ШВЕЙЦАРСКИЙ отель. Будет представлен СЧЕТ позже. Борис. YOUR SISTER WILL TRY AMERICAN EMBASSY Ваша сестра должна ПОПЫТАТЬСЯ в американском посольстве ПОЛУЧИТЬ временный паспорт. TO OBTAIN TEMPORARY PASSPORT. Не получили ИНФОРМАЦИЮ О НОВОМ получении визы. Швейцарцы считают РУССКИХ почти святыми. NO INFORMATION AVAILABLE YET ON NEW VISA. SWISS MAKE RUSSIANS SEEM SAINTS. Прибытие сестры на КОРАБЛЕ ожидается КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ. Борис. WILL SHIP SISTER TO YOU SOONEST. BORIS — Придется мне быть сукиным сыном, — подумал посол. I'll be a son of a bitch, the ambassador thought. The press and public were barred from the trial. The prisoper remained stubborn to the last, continuing to deny he was in the Soviet Union on a spying mission. Пресса и публика на суд не допустились. Заключенный стоял на своем, отказываясь признать, что прибыл в Союз со шпионской миссией. The prosecution promised him leniency if he would divulge who his bosses were, and Judge Lawrence would have given his soul to have been able to do so, but alas, he could not. Обвинение обещало ему снисхождение, если он расскажет, кто его босс. И в общем-то душа судьи Лоуренса готова была признаться в чем угодно, да только не знала в чем. The day after the trial there was a brief mention in Pravda that the notorious American spy Judge Henry Lawrence had been convicted of espionage and sentenced to Siberia for fourteen years of hard labor. На следующий после суда день в краткой заметке в «Правде» говорилось, что пресловутый американский шпион судья Генри Лоуренс признан виновным в шпионаже и приговорен к исправительным работам в Сибири сроком на 40 лет. The American intelligence community was baffled by the Lawrence case. Все американские разведывательные службы просто недоумевали над делом судьи Лоуренса. Rumors buzzed among the CIA, the FBI, the Secret Service, and the Treasury Department. Слухи носились среди ЦРУ, ФБР, Армейской Разведки и министерства Финансов. "He's not one of ours," the CIA said. "He probably belongs to Treasury." — Он не наш, — сказали в ЦРУ. — Наверное, он из финансистов. The Treasury Department disclaimed any knowledge of the case. Но министерство Финансов отрицало любые сведения об этом случае. "No, Sir. Lawrence isn't our baby. Probably the fucking FBI butting into our territory again." — Нет, сэр. Лоуренс не наше дитя. Наверное, это мерзкое ФБР залезло снова на нашу территорию. "Never heard of him," the FBI said. "He was probably run by State, or the Defense Intelligence Agency." — Никогда не слышали о нем, — сказали в ФБР, — наверное, он подчиняется Государству или ЦРУ. The Defense Intelligence Agency, as much in the dark as the others, cannily said, "No comment." Но и Разведывательное Управление, также теряясь в догадках, осмотрительно отвечало: — Никаких комментариев. Each agency was sure that Judge Henry Lawrence had been sent abroad by one of the others. Каждое управление было уверено, что Генри Лоуренс был заслан за границу кем-то из остальных организаций. "Well, you've got to admire his guts," the head of the CIA said. — Ну что же, (вы должны восхищаться его мужеством) вы достаточно полюбовались на его кишки, — сказал глава ЦРУ. Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x