Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Этим утром приказ начальника охраны звучал так: Governor Haber and his party were due to arrive at 10:00 A.M. They would inspect the interior of the penitentiary first, visit the farm, and then have lunch with the warden at his cottage. — Избавиться от наркотиков, ножей и (вибраторов) т. п. Губернатор Хэбер и его команда должны были сразу по приезде в десять утра во-первых, проинспектировать саму колонию, посетить ферму, а потом отобедать в доме начальника тюрьмы. Big Bertha was impatient. When she had put in a request to see the warden, she had been told, "The warden is very pressed for time this morning. Tomorrow would be easier. He---" Большую Берту охватило нетерпение. Когда утром она обратилась с просьбой увидеть начальника, ей сказали, "Fuck tomorrow!" Big Bertha had exploded. "I want to see him now. It's important." что начальник очень занят и, возможно, встретиться можно будет завтра. — К черту завтра! — бушевала Большая Берта. — Мне надо увидеть его сегодня, сейчас. Это очень важно. There were few inmates in the prison who could have gotten away with it, but Big Bertha was one of them. The prison authorities were well aware of her power. Несколько осужденных в тюрьме могли выходить с такими просьбами, и Большая Берта была одной из них. Начальство тюрьмы было хорошо осведомлено о её власти. They had seen her start riots, and they had seen her stop them. No prison in the world could be run without the cooperation of the inmate leaders, and Big Bertha was a leader. Ни одна тюрьма в мире не может существовать без лидеров, а Большая Берта была несомненным лидером. She had been seated in the warden's outer office for almost an hour, her huge body overflowing the chair she sat in. Она просидела в офисе начальника тюрьмы почти час. Ее огромное тело расплылось в кресле. She's a disgusting-looking creature, the warden's secretary thought. She gives me the creeps. Она похожа на ужасное животное, думала секретарша начальника. У меня мурашки по спине бегают. "How much longer?" Big Bertha demanded. — Сколько ещё ждать? "It shouldn't be too much longer. He has a group of people in with him. The warden's very busy this morning." — Возможно, очень долго. С ним делегация. Начальник сегодня очень занят. Big Bertha said, Большая Берта сказала: "He's gonna be busier." — Тогда скоро он будет занят ещё больше. She looked at her watch. Twelve-forty-five. Plenty of time. Она взглянула на часы. Без пятнадцати час, время ещё есть. (Полно/Достаточно времени.) ********** It was a perfect day, cloudless and warm, and the singing breeze carried a tantalizing mixture of scents across the green farmland. Был чудесный денек, ясный и теплый, веял мягкий ветерок, наполненный ароматами окружающих полей и лесов. Tracy had spread out a tablecloth on a grassy area near the lake, and Amy was happily munching on an egg salad sandwich. Трейси расстелила скатерть на травке около озера, и Эми со счастливым чавканьем поглощала сэндвич с салатом и яйцом. Tracy glanced at her watch. It was already 1:00. She could not believe it. The morning had dragged and the afternoon was winging by. Трейси взглянула на часы. Было почти 13.00. Она не могла поверить. Утро прошло, шел день. She had to think of something quickly, or time was going to steal away her last chance at freedom. ********** Она должна была что-то быстро придумать, или время убежит и унесет с собой последний шанс на свободу. One-ten. 13.10. In the warden's reception office Warden Brannigan's secretary put down the telephone and said to Big Bertha, В приемной начальника Брэнингена секретарша положила трубку и сказала Большой Берте. "I'm sorry. The warden says it's impossible for him to see you today. We'll make another appointment for---" — Извините, но начальник сказал, что не сможет увидеться с вами сегодня. Мы запишем вас на другое время. Big Bertha pushed herself to her feet. Большая Берта вскочила с кресла. "He's got to see me! It's---" — Он должен увидеть меня! Это… "We'll fit you in tomorrow." — Мы вызовем вас завтра. Big Bertha started to say, "Tomorrow will be too late," but she stopped herself in time. Большая Берта только хотела сказать: Завтра будет поздно», но вовремя остановилась. No one but the warden himself must know what she was doing. Snitches suffered fatal accidents. Никто, кроме начальника, не должен знать, что она собиралась сделать. С ябедниками происходят всякие фатальные происшествия. Но она отнюдь не собиралась сдаваться. Выбора не было, иначе она не смогла бы удержать ускользающую от неё Трейси Уитни. But she had no intention of giving up. There was no way she was going to let Tracy Whitney get away from her. She walked into the prison library and sat down at one of the long tables at the far end of the room. She scribbled a note, and Она направилась в тюремную библиотеку, уселась в дальнем углу комнаты за один из столов и нацарапала записку. when the matron walked over to an aisle to help an inmate, Big Bertha dropped the note on her desk and left. Когда надзирательница отошла к выходу, чтобы помочь одной из осужденных, Большая Берта оставила Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x