Кен Кизи - Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Кен Кизи - Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В мире есть Зло. Это точно знают обитатели психиатрической больницы, они даже знают его имя и должность — старшая медсестра Рэтчед. От этой женщины исходят токи, которые парализуют волю и желание жить. Она — идеальная машина для уничтожения душ. Рыжеволосый весельчак Макмерфи знает, что обречен. Но он бросает в чудовищную мясорубку только свое тело. Душа героя — бессмертна…

Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
A guy at the carnival looked her over and says five feet nine and weight a hundred and thirty pounds, but that was because he'd just saw her. Малый тогда на ярмарке посмотрел на нее и сказал: метр семьдесят пять и шестьдесят четыре кило, - но это потому, что он ее только увидел.
She got bigger all the time.'" Она становилась все больше и больше.
"Yeah? -Ну?
How much bigger?" На сколько же больше?
"Bigger than Papa and me together." - Больше, чем мы с папой вместе.
"Just one day took to growin', huh? - Вот так взяла и начала расти, а?
Well, that's a new one on me: I never heard of an Indian woman doing something like that." Что-то новенькое, отродясь не слышал, чтобы с индианками такое творилось.
"She wasn't Indian. She was a town woman from The Dalles." - Она была не индианка, она была городская, из даллз-сити.
"And her name was what? - И фамилия ее?
Bromden? Бромден?
Yeah, I see, wait a minute." He thinks for a while and says, "And when a town woman marries an Indian that's marryin' somebody beneath her, ain't it? Ага, понял, погоди минуту. - Он задумывается, потом говорит: - когда городская выходит за индейца, она опускается до него, так?
Yeah, I think I see." Ага, кажется, понял.
"No. - Нет.
It wasn't just her that made him little. Он не только из-за нее стал маленьким.
Everybody worked on him because he was big, and wouldn't give in, and did like he pleased. Все его обрабатывали, потому что он большой, не поддавался и делал то, что ему хотелось.
Everybody worked on him just the way they're working on you." Они все его обрабатывали - как тебя обрабатывают.
"They who, Chief?" he asked in a soft voice, suddenly serious. - Вождь, кто они? - Вдруг серьезным тихим голосом спросил он.
"The Combine. - Комбинат.
It worked on him for years. Он много лет обрабатывал папу.
He was big enough to fight it for a while. Папа был такой большой, что даже боролся с ними.
It wanted us to live in inspected houses. Они хотели инспектировать наши дома.
It wanted to take the falls. Они хотели отобрать водопад.
It was even in the tribe, and they worked on him. Они даже изнутри племени обрабатывали папу.
In the town they beat him up in the alleys and cut his hair short once. В городе его били в переулках, а один раз остригли.
Oh, the Combine's big - big. У-у, комбинат большой... Большой.
He fought it a long time till my mother made him too little to fight any more and he gave up." Папа долго боролся, но мать сделала его маленьким, и он уже не мог бороться, сдался.
McMurphy didn't say anything for a long time after that. Макмерфи молчал.
Then he raised up on his elbow and looked at me again, and asked why they beat him up in the alleys, and I told him that they wanted to make him see what he had in store for him only worse if he didn't sign the papers giving everything to the government. Потом приподнялся на локте, снова посмотрел на меня и спросил, зачем его били в переулках, а я объяснил: хотели показать, что его ждет - пока только для начала, - если он не подпишет документы, по которым все отдает правительству.
"What did they want him to give to the government?" - А что велели отдать правительству?
"Everything. - Все.
The tribe, the village, the falls..." Племя, поселок, водопад...
"Now I remember; you're talking about the falls where the Indians used to spear salmon - long time ago. - Теперь вспомнил - ты говоришь про водопад, где индейцы били острогой лосося.
Yeah. Ага.
But the way I remember it the tribe got paid some huge amount." Но мне сдается, племени заплатили громадные деньги.
"That's what they said to him. - Это и ему так сказали.
He said, What can you pay for the way a man lives? Он сказал: сколько вы заплатите за то, как человек живет?
He said, What can you pay for what a man is? Сказал: сколько заплатите человеку за то, что он -это он?
They didn't understand. Белые не поняли.
Not even the tribe. И наши тоже.
They stood out in front of our door all holding those checks and they wanted him to tell them what to do now. Они стояли перед дверью, держали свои чеки и спрашивали у него, что им теперь делать.
They kept asking him to invest for them, or tell them where to go, or to buy a farm. Просили куда-нибудь вложить для них деньги, или купить ферму, или сказать, куда с этими деньгами деться.
But he was too little anymore. Но он уже был маленький.
And he was too drunk, too. И пьяный.
The Combine had whipped him. Комбинат сладил с ним.
It beats everybody. Он всех побеждает.
It'll beat you too. И тебя победит.
They can't have somebody as big as Papa running around unless he's one of them. Не могут они допустить, чтобы гулял по свету такой большой, как папа, если он не ихний.
You can see that." Ты же понимаешь.
"Yeah, I reckon I can." - Кажется, да.
"That's why you shouldn't of broke that window. - Вот почему нельзя было разбивать окно.
They see you're big, now. Теперь они видят, что ты большой.
Now they got to bust you." Теперь они должны тебя обломать.
"Like bustin' a mustang, huh?" - Как мустанга, а?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пролетая над гнездом кукушки - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x