Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Источник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Источник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романа, Говард Рорк, ведёт борьбу с обществом за своё личное право на творчество. Фанатичная косность окружающих вынуждает его предпринимать экстраординарные действия. И совсем необычна связь Рорка с влюбленной в него женщиной, которая впоследствии становится женой его злейшего врага.
Через перипетии судеб героев и увлекательный сюжет автор проводит главную идею книги — эго является источником прогресса человечества.

Источник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Источник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then he sat at this desk, with his hand on the pages spread before him, fresh ink smearing his palm, and he smiled as he saw the name of Howard Roark in the pages of the Banner. В такие дни он сидел за своим столом, положив руку на развёрнутые перед ним страницы, свежие чернила расплывались на его ладони, и он улыбался всякий раз, когда видел на страницах "Знамени" имя Говарда Рорка.
The word had come down from his office to every department concerned: Plug Howard Roark. Во все отделы, которых это касалось, был спущен приказ: Говарду Рорку должна быть обеспечена широкая реклама.
In the art section, the real-estate section, the editorials, the columns, mentions of Roark and his buildings began to appear regularly. Имя Рорка и его работы стали регулярно упоминаться во всех газетных рубриках: в разделе искусств, недвижимости, передовицах, авторских колонках.
There were not many occasions when one could give publicity to an architect, and buildings had little news value, but the Banner managed to throw Roark's name at the public under every kind of ingenious pretext. Не очень-то легко найти предлог для того, чтобы упомянуть имя архитектора в прессе, информация о строительстве обычно не вызывает большого интереса. Но сотрудники "Знамени" оказались на редкость изобретательны, и имя Рорка не сходило со страниц газеты.
Wynand edited every word of it. Винанд лично редактировал всё без исключения.
The material was startling on the pages of the Banner: it was written in good taste. There were no sensational stories, no photographs of Roark at breakfast, no human interest, no attempts to sell a man; only a considered, gracious tribute to the greatness of an artist. Появление этих сообщений на страницах "Знамени" поражало: все они были хорошо написаны, не проскальзывало ни единой попытки добиться дешёвой популярности - никаких сенсационных историй или фотографий за завтраком, никакого "личного материала" или коммерческого подтекста, лишь желание отдать дань величию художника, полное уважения и благожелательности.
He never spoke of it to Roark, and Roark never mentioned it. Ни Винанд, ни Рорк никогда не заговаривали об этом.
They did not discuss the Banner. Они вообще не говорили о "Знамени".
Coming home to his new house in the evening, Wynand saw the Banner on the living room table every night. Каждый вечер, возвращаясь в свой новый дом, Винанд видел "Знамя" на столе в гостиной.
He had not allowed it in his home since his marriage. Сам он никогда со дня свадьбы не приносил газету домой.
He smiled, when he saw it for the first time, and said nothing. Увидев её в своей гостиной в первый раз, он лишь улыбнулся и ничего не сказал.
Then he spoke of it, one evening. Но однажды вечером он заговорил об этом.
He turned the pages until he came to an article on the general theme of summer resorts, most of which was a description of Monadnock Valley. Он перелистывал газету, пока не наткнулся на статью, посвящённую летним курортам. Большая часть статьи представляла собой описание Монаднок-Велли.
He raised his head to glance at Dominique across the room; she sat on the floor by the fireplace. Он поднял голову и взглянул на Доминик, сидящую на полу у камина в другом конце комнаты.
He said: "Thank you, dear." - Спасибо, милая, - сказал он.
"For what, Gail?" - За что, Гейл?
"For understanding when I would be glad to see the Banner in my house." - За то, что ты понимаешь, когда мне приятно видеть "Знамя" в своём доме.
He walked to her and sat down on the floor beside her. Винанд подошёл к ней и сел рядом.
He held her thin shoulders in the curve of his arm. He said: Обняв её узкие плечи, он сказал:
"Think of all the politicians, movie stars, visiting grand dukes and sash weight murderers whom the Banner has trumpeted all these years. - Только вспомни всех этих политиков, великих князей и увешанных орденами убийц, о которых "Знамя" трубило столько лет.
Think of my great crusades about street-car companies, red-light districts and home-grown vegetables. А крестовые походы против трамвайных компаний, кварталов красных фонарей и овощей на подоконниках.
For once, Dominique, I can say what I believe." На этот раз, Доминик, я впервые говорю то, что думаю.
"Yes, Gail ... " - Да, Гейл...
"All this power I wanted, reached and never used.,. Now they'll see what I can do. - Вся власть, положение, которого я добивался, достиг и которым никогда не пользовался... Теперь-то они увидят, на что я способен.
I'll force them to recognize him as he should be recognized. Я заставлю их признать его, он этого заслуживает.
I'll give him the fame he deserves. Дам ему славу, которой он достоин.
Public opinion? Что есть общественное мнение?
Public opinion is what I make it." Его делаю я.
"Do you think he wants this?" -Ты считаешь, он всего этого хочет?
"Probably not. - Может быть, и нет.
I don't care. Мне всё равно.
He needs it and he's going to get it. Ему это небесполезно, и у него это будет.
I want him to have it. Я так хочу.
As an architect, he's public property. Как архитектор он общественное достояние.
He can't stop a newspaper from writing about him if it wants to." Он не может помешать газете писать о нём.
"All that copy on him - do you write it yourself?" - А этот номер, посвящённый ему, ты делал его сам?
"Most of it." - Почти весь.
"Gail, what a great journalist you could have been." - Гейл, ты мог бы стать блестящим журналистом.
The campaign brought results, of a kind he had not expected. Результат рекламной кампании оказался совершенно неожиданным.
The general public remained blankly indifferent. Массовый читатель никак не отреагировал.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x