Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Источник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Источник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романа, Говард Рорк, ведёт борьбу с обществом за своё личное право на творчество. Фанатичная косность окружающих вынуждает его предпринимать экстраординарные действия. И совсем необычна связь Рорка с влюбленной в него женщиной, которая впоследствии становится женой его злейшего врага.
Через перипетии судеб героев и увлекательный сюжет автор проводит главную идею книги — эго является источником прогресса человечества.

Источник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Источник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
A humanitarian undertaking. Гуманный.
Think of the poor people who live in slums. Подумай о тех бедняках, которые живут в трущобах.
If you can give them decent comfort within their means, you'll have the satisfaction of performing a noble deed." Если ты сможешь предоставить им приличные условия по их средствам, у тебя будет чувство удовлетворения от благородного поступка.
"Peter, you were more honest than that yesterday." - Питер, вчера ты был честнее, чем сегодня.
His eyes dropped, his voice low, Keating said: Опустив глаза, тихим голосом Китинг сказал:
"You will love designing it." - Ты получишь большое удовольствие от этой работы.
"Yes, Peter. - Да, Питер.
Now you're speaking my language." Теперь мы понимаем друг друга.
"What do you want?" - Что же тебе надо?
"Now listen to me. - А теперь послушай меня.
I've been working on the problem of low-rent housing for years. Я работал над проблемой строительства дешёвого жилья в течение многих лет.
I never thought of the poor people in slums. Я никогда не думал о бедняках, живущих в трущобах.
I thought of the potentialities of our modern world. Я думал о возможностях современного мира.
The new materials, the means, the chances to take and use. О материалах, оборудовании - обо всём, что можно использовать.
There are so many products of man's genius around us today. Сегодня, благодаря человеческому гению, у нас всё это имеется в изобилии.
There are such great possibilities to exploit. Сегодня у нас необыкновенные возможности.
To build cheaply, simply, intelligently. Строить дёшево, просто, разумно.
I've had a lot of time to study. У меня было много времени, чтобы изучить это.
I didn't have much to do after the Stoddard Temple. После храма Стоддарда я практически ничего не делал.
I didn't expect results. Я не ждал результатов.
I worked because I can't look at any material without thinking: What could be done with it? Просто не мог, глядя на тот или иной материал, не думать: а что с ним можно сделать?
And the moment I think that, I've got to do it. А как только начинаю думать, я должен работать.
To find the answer, to break the thing. Найти ответ, разобраться.
I've worked on it for years. И так я работал многие годы.
I loved it. Мне нравится это.
I worked because it was a problem I wanted to solve. Я работал, потому что были проблемы, которые я хотел решить.
You wish to know how to build a unit to rent for fifteen dollars a month? Ты хочешь знать, как построить кварталы, где жильё будет стоить пятнадцать долларов в месяц?
I'll show you how to build it for ten." Я покажу тебе, как сделать, чтобы оно стоило десять.
Keating made an involuntary movement forward. - Китинг невольно подался вперёд.
"But first, I want you to think and tell me what made me give years to this work. - Но сначала подумай и скажи, что заставляло меня работать в течение многих лет.
Money? Деньги?
Fame? Слава?
Charity? Altruism?" Альтруизм?
Keating shook his head slowly. Китинг медленно покачал головой.
"All right. - Ага.
You're beginning to understand. Ты начинаешь понимать.
So whatever we do, don't let's talk about the poor people in the slums. Итак, что бы мы ни решили, давай не говорить о бедняках, живущих в трущобах.
They have nothing to do with it, though I wouldn't envy anyone the job of trying to explain that to fools. Они здесь ни при чём, хотя я и не завидую тому, кто возьмёт на себя труд объяснять это идиотам.
You see, I'm never concerned with my clients, only with their architectural requirements. Видишь ли, меня всегда интересовали не мои клиенты, а их архитектурные потребности.
I consider these as part of my building's theme and problem, as my building's material - just as I consider bricks and steel. Я отношусь к ним как к части профессиональных проблем, как к строительному материалу -кирпичу, стали.
Bricks and steel are not my motive. Кирпичи и сталь - не цель моей деятельности.
Neither are the clients. Как и клиенты.
Both are only the means of my work. И те и другие, - лишь средство.
Peter, before you can do things for people, you must be the kind of man who can get things done. Питер, чтобы сделать что-то для людей, нужно быть в состоянии это сделать.
But to get things done, you must love the doing, not the secondary consequences. А для этого надо любить само дело, а не второстепенные последствия.
The work, not the people. Дело, а не людей.
Your own action, not any possible object of your charity. Собственные действия, а не объект твоих благодеяний.
I'll be glad if people who need it find a better manner of living in a house I designed. Я буду рад, если людям, которые в этом нуждаются, будет лучше жить в доме, который я построил.
But that's not the motive of my work. Но это не основной мотив моей работы.
Nor my reason. И не причина.
Nor my reward." И не награда.
He walked to a window and stood looking out at the lights of the city trembling in the dark river. - Он подошёл к окну и остановился, глядя на огни города, отражённые в тёмной реке.
"You said yesterday: What architect isn't interested in housing? - Вчера ты спросил: какому архитектору не интересно заниматься жилищным строительством.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Источник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Источник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x