Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под сетью - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одиночества встречаются, сталкиваются, схлестываются. Пытаются вырваться из накрывшей их цепи случайностей, нелепостей, совпадений. Но сеть возможно разорвать лишь ценой собственной, в осколки разлетевшейся жизни, потому что сеть — это и есть жизнь...

Под сетью - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под сетью - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
When I reached the foot of the steps I took a quick look back to see if anyone had emerged from Sadie's flat. Добравшись до земли, я быстро оглянулся, чтобы удостовериться, не вышел ли кто из квартиры Сэди.
There was no one. Никого.
My tormentors were standing all together in the laneway. Мои мучители сбились в кучу в узком проулке.
We looked at each other in silence. Мы молча поглядывали друг на друга.
'Creep up on him slow like,' said the char. - Тихонько к нему подбирайтесь, - сказала уборщица.
'Look out, he may be dangerous,' said someone else. - Осторожней, он может наброситься, - сказал кто-то.
They stood hesitating. Они стояли в нерешительности.
I took a look behind me, the alley which led into Welbeck Street was clear. Я оглянулся. Путь на Уэлбек-стрит был свободен.
Uttering a piercing hiss I suddenly rushed forward towards them; and they scattered in terror, some retreating up the fire escape and some back down the lane. С пронзительным шипеньем я сделал выпад в их сторону, и они в панике разбежались - кто назад, на лестницу, кто в проулок.
Then I doubled back into Welbeck Street and took to my heels. Тогда я круто повернул к Уэлбек-стрит и пустился наутек.
Eleven Глава 11
I made for the nearest quiet place I knew of, which happened to be the Wallace Collection, to sit down and put together the fragments of my answer. Я завернул в первое попавшееся тихое местечко -это оказался музей Уоллеса, - чтобы без помехи сложить воедино разрозненные куски головоломки.
Sitting facing the cynical grin of Frans Hals's Cavalier, I laboured at it. Усевшись напротив развязно ухмыляющегося "Кавалера" Франса Гальса, я принялся за дело.
My mind was still not working very fast. Мозг мой все еще работал вяло.
My translation of Breteuil's Rossignol de Bois, which I had left with Madge, had been purloined by Sammy. Мой перевод "Деревянного соловья" Бретейля, который я оставил у Мэдж, похищен Сэмми.
No, it hadn't, it had been presented to Sammy by Madge. Нет, не так, Мэдж подарила его Сэмми.
Why? Зачем?
To be made a film out of. Чтобы из него сделали фильм.
Who by? Кто будет делать фильм?
Some fellow called H. K. who knows no French. Какой-то Г.К., который не знает французского.
An American probably. Вероятно, американец.
What's in this for Sadie? Что выгадает на этом Сэди?
Sammy sells this idea to this Yank, and sells him Sadie at the same time. Сэмми продает идею этому янки и заодно продает ему Сэди.
What about Bounty Belfounder? А "Баунти - Белфаундер"?
Sadie walks out on them. Сэди их безбожно надувает.
Can they do anything about that? Могут они удержать ее?
Apparently not, they haven't got Sadie tied up properly. Видимо, нет, юридически она с ними не связана.
What about me? А я?
If I won't play it doesn't matter tuppence once this H. K. has been sold the idea. Соглашусь я или нет - им что, им лишь бы продать идею этому Г.К.
Would Jean Pierre defend me? Может быть, Жан-Пьер защитит мои интересы?
Of course not. Нет, куда там.
He'll deal directly with where the dollars are. Он потянется за долларами, прямо через мою голову.
Anyhow, have I any rights? Да и есть ли у меня какие-нибудь права?
None. Ни малейших.
Then what am I complaining about? Так на что же я жалуюсь?
My typescript has been stolen. Украли мою рукопись.
Stolen? Украли?
Madge shows it to Sammy, who shows it to H. K. Мэдж показала ее Сэмми, а Сэмми покажет этому Г.К.
Stolen? Украли?
What's Madge up to anyway? А о чем думает Мэдж?
Madge is being double-crossed by Sammy, who ditches her for Sadie. Сэмми обманул ее и бросил ради Сэди.
Sammy uses Madge and Sadie uses Sammy to get her revenge on Hugo and make a fortune in dollars at the same time. Сэмми использует Мэдж, а Сэди использует Сэмми, чтобы отомстить Хьюго и одновременно заработать кучу долларов.
I began to see the whole picture. Картина стала проясняться.
What was so maddening was that The Wooden Nightingale would in fact make a marvellous film. И что хуже всего, ведь из "Деревянного соловья" и в самом деле получится первоклассный фильм.
It really had everything. В нем действительно есть для этого все, что нужно.
Madge, in days when she imagined that it might somehow be possible to persuade me to make money, had gone on about it continually. В те далекие дни, когда Мэдж воображала, что сумеет уговорить меня наживать деньги, она сколько раз твердила мне об этом.
Poor Madge! Бедная Мэдж!
She had picked the winner, but Sadie and Sammy would hit the jackpot. Да, она сумела угадать победителя, но выигрыш загребут Сэди и Сэмми.
'Not if I can help it!' I exclaimed, and made for the exit. - Этого я не допущу ! - воскликнул я и направился к выходу.
' An entertaining story,' said the Cavalier. - Очень занимательная история, - сказал Кавалер.
' I applaud your decision.' - Приветствую ваше решение.
What was my decision? Какое же я принял решение?
There were no two ways about it. I must try to get back my typescript at once. Единственно возможное - немедля попытаться добыть свою рукопись.
To do this would be to defend my own interests, and to defend Hugo's, and, what mattered most, to do down Sadie and Sammy. Сделав это, я отстою собственные интересы и интересы Хьюго, а главное - подложу свинью Сэди и Сэмми.
That would be striking a blow for Madge too. Кроме того, я выступаю в защиту Мэдж.
Where was the typescript? Где рукопись?
At Sammy's flat. На квартире у Сэмми.
Where was Sammy's flat? Где квартира Сэмми?
The universal provider of information to which I had applied before told me that Sammy lived in Chelsea. Тот же источник всяческой информации, к которому я уже прибегал, сообщил мне, что Сэмми живет в Челси.
It was clear that I should have to work fast. Времени терять нельзя, это ясно.
I must get hold of the typescript before this H. K. could see it. Рукописью нужно завладеть до того, как ее увидит Г.К.
The way Sadie had referred to it suggested that it had not yet been copied. Судя по тому, что говорила Сэди, они ее еще не перепечатали.
Sammy had implied that he would not be visiting his flat until the evening. Из слов Сэмми можно заключить, что раньше вечера он у себя на квартире не будет.
He had said that it was probably empty. Он сказал, что, по всей вероятности, там никого нет.
I rang Sammy's number and got no reply. Я набрал номер квартиры - никто не ответил.
Then I decided that I badly needed Finn. Тогда я решил, что мне срочно нужен Финн.
I rang Dave's number and after some delay Finn answered, sounding rather dazed. Я позвонил к Дэйву, и через некоторое время Финн отозвался несколько сдавленным голосом.
I told him that I was glad he hadn't been drowned, and that I wanted him to come and join me as soon as he could. Я выразил свою радость по поводу того, что он не утонул, и сказал, что мне нужно как можно скорее с ним встретиться.
When he knew it was me he cursed me for a long time in Gaelic, and said that he'd been asleep. Поняв, с кем говорит, он долго ругал меня по-ирландски за то, что я его разбудил.
I congratulated him, and asked how soon he could get along. Я его поздравил и спросил, когда он может выйти из дому.
At last after much grumbling he said he would come to meet me in the King's Road, and there about three-quarters of an hour later we duly met. Поворчав сколько полагается, он наконец обещал быть на Кингс-роуд примерно через три четверти часа, и в назначенное время встреча состоялась.
The time was then about twenty to three. Было без двадцати три.
I had taken the precaution of asking Finn to bring with him an implement which we called the Master Key, which was a lock-picking tool of simple style which we had designed together on scientific principles. На всякий случай я попросил Финна захватить с собой некое приспособление, которое мы называли "чудо-ключ" - несложной конструкции отмычку, совместно спроектированную нами на научной основе.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x