I did this every morning now. |
По утрам это теперь обычное мое занятие. |
My watch had stopped, but I could tell the time from the Hospital wall. |
Часы мои остановились, но я узнавал время по стене больницы. |
It was nearly time. |
Вот уже скоро. |
It was time. |
Вот уже пора. |
Then I heard his feet on the stairs and the rattle of the letter box, and a moment later a heavy bump. |
И я услышал его шаги по лестнице, щелкнула крышка почтового ящика, что-то тяжелое стукнуло о его дно. |
There must be a lot of letters this morning I heard Dave going into the hall. |
Сегодня, как видно, много писем. Я слышал, как Дэйв вышел в переднюю. |
This was the only real moment of the day. |
За весь день это была единственная минута, ради которой стоило жить. |
I waited. |
Я ждал. |
There was silence. |
Тишина. |
Now Dave was approaching my door. |
Потом приближающиеся шаги Дэйва. |
He looked in. |
Он заглянул в комнату. |
'Nothing for you, Jake,' he said. |
- Тебе ничего нет, Джейк. |
I nodded my head and turned it away. |
Я кивнул и отвернулся. |
I could see that Dave was still standing in the doorway. |
Дэйв не уходил. |
Mars had pushed past him into the hall. |
Марс прошмыгнул мимо него в прихожую. |
'Jake,' said Dave, 'for the Lord's sake get up and do something, anything at all. |
- Джейк, - сказал Дэйв, - ради бога, встань и начни что-нибудь делать, что угодно. |
I'm a nervous wreck thinking of you lying there all the time. |
Ты меня доведешь до полной неврастении. |
I can't do philosophy when you are making me feel so nervous.' |
Не могу я заниматься философией, когда знаю, что ты лежишь здесь пластом. |
I said nothing. |
Я промолчал. |
Dave waited a little longer. Then he said, |
Подождав немного, Дэйв добавил: |
'Don't mind me, Jake. |
- Я не о себе хлопочу, Джейк. |
Who am I to speak? |
Мое дело сторона. |
But you ought to get up for the sake of yourself.' |
Но тебе в самом деле нужно встать, для твоей же пользы. |
I shut my eyes, and a bit later I heard the door close. |
Я закрыл глаза, и дверь затворилась. |
Then I heard Dave going out with Mars. |
Потом я услышал, как Дейв повел Марса гулять. |
Then it was later still and Mars was in the room again, and Dave had gone away perhaps to his summer school. |
Потом Марс опять оказался в комнате, а Дэйв ушел, может быть, на свои летние курсы. |
I decided to get up. |
Я решил встать. |
At first I couldn't find my clothes. |
Сначала я никак не мог найти свои вещи. |
The room seemed to be a chaos of unrelated objects. |
Комната была беспорядочным скопищем разрозненных предметов. |
I found myself automatically beginning to unpack Dave's rucksack. I kicked it away. |
Я поймал себя на том, что собираюсь разобрать рюкзак Дэйва, и отшвырнул его ногой. |
Then I saw my trousers in a heap in the corner where Mars had been using them as a bed. |
Потом увидел в углу свои скомканные брюки -Марс на них спал. |
They were covered with short black hairs. |
Они были сплошь в коротких черных волосках. |
I shook them out and put them on. |
Я вытряс их и надел. |
Then I opened the window wide and did some breathing exercises. |
Потом распахнул окно, проделал дыхательные упражнения. |
The heat wave was over and it was a brisk rapid day with a summer wind. |
Жара отпустила, день был прохладный, с резким, бодрящим ветром. |
I leaned out and looked up at the sky, far off above the top of the Hospital wall, and saw the blue and white haste of the small clouds. |
Высунувшись из окна, я взглянул на небо и далеко, над стеной больницы, увидел бело-голубые гонки легких облаков. |
Mars was prancing round me and whining with pleasure and jumping up at me with his rough paws. |
Марс, повизгивая от радости, плясал и подпрыгивал, норовя достать меня своими жесткими лапами. |
When he stood on his hind legs he was almost as tall as I was. |
Когда он встает на задние лапы, мы с ним почти одного роста. |
But then, as I mentioned before, I am not very tall. |
Впрочем, я-то, как уже упоминалось, не особенно высокий. |
I tidied the room a little. Then I found my coat and left the house with Mars. |
Я немножко прибрал в комнате, потом разыскал свой пиджак, и мы с Марсом вышли из дому. |
Goldhawk Road was hideous. |
Голдхок-роуд была безобразна, как никогда. |
The traffic made a continual jagged uproar and the pavements were crowded with people jostling past each other in front of shop windows full of cheap crockery and tin cans. |
Непрерывный грохот и скрежет машин терзали слух, пешеходы, запрудившие тротуары, толкались у витрин, полных дешевой посуды и банок с консервами. |
I managed to get with Mars as far as the Green, and I sat down under a tree upon the hard earth which had tried to produce a little grass and all but failed. |
Мы с Марсом кое-как добрались до лужайки Шепердс-Буш, и там я сел под деревом на жесткую землю, которая пыталась родить хоть немножко травы, но почти без успеха. |
Mars ran about and played with some other dogs. He kept coming back to assure me that he had not forgotten me. |
Марс носился большими кругами, играл с другими собаками, но то и дело возвращался сообщить, что помнит обо мне. |
I fixed my eyes upon the sky above the Shepherd's Bush Empire. |
Я смотрел в небо. |
With an extraordinary speed the curdling masses of white cloud were tumbling down behind the roofs. |
За дальние крыши с невероятной быстротой сыпались клубящиеся массы белых облаков. |
The whole sky had put on a gigantic and harmonious haste which made the scurrying of the people in the streets about me seem nervous and paltry. |
В небе царила гигантская, гармоничная спешка, по сравнению с которой людская суета на улицах казалась мелкой и никчемной. |
I got up and walked several times round the Green, escorted by Mars. |
Я встал и несколько раз обошел лужайку под конвоем Марса. |