Томас Гарди - Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Гарди - Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга, которую критики и сейчас называют самым трагическим и безысходным из произведений Гарди - и сравнивают то с "Преступлением и наказанием" Достоевского, то с "Госпожой Бовари" Флобера. История одаренного юноши из глухого провинциального городка, задыхающегося в рамках бытия "маленького человека", по-прежнему завораживает читателя.

Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I must do her the kindness of hearing what's the matter, I suppose," said Jude in much perplexity. Я должен оказать ей эту услугу - выслушать, в чем там у нее дело, - в замешательстве проговорил Джуд.
"As she's going back to-morrow it can't make much difference." - От этого ничего не изменится, раз она завтра уезжает.
"But you can go and see her to-morrow, Jude! - Но ведь ты можешь пойти и навестить ее завтра, Джуд!
Don't go now, Jude!" came in plaintive accents from the doorway. Только не сейчас, Джуд! - раздался с порога жалобный возглас?
"Oh, it is only to entrap you, I know it is, as she did before! - Я знаю, она хочет опять поймать тебя, как раньше.
Don't go, dear! Не ходи, милый, не ходи!
She is such a low-passioned woman-I can see it in her shape, and hear it in her voice! Она низкая женщина - это ведь сразу видно!
"But I shall go," said Jude. - Нет, я пойду, - сказал Джуд.
"Don't attempt to detain me, Sue. - Не пытайся меня удерживать, Сью!
God knows I love her little enough now, but I don't want to be cruel to her." Видит бог, я к ней равнодушен, но жестоким быть не хочу.
He turned to the stairs. С этими словами он направился к лестнице.
"But she's not your wife!" cried Sue distractedly. - Она ведь не жена тебе! - в отчаянии крикнула Сью.
"And I-" - А я...
"And you are not either, dear, yet," said Jude. - А ты тоже пока еще нет, дорогая, - заметил Джуд.
"Oh, but are you going to her? - Неужели ты идешь к ней?
Don't! Не надо!
Stay at home! Останься дома!
Please, please stay at home, Jude, and not go to her, now she's not your wife any more than I!" Ну, пожалуйста, прошу тебя, останься, не ходи, раз она тебе не больше жена, чем я!
"Well, she is, rather more than you, come to that," he said, taking his hat determinedly. - Ну нет, уж если на то пошло, она мне больше жена, чем ты, - возразил Джуд, решительно берясь за шляпу.
"I've wanted you to be, and I've waited with the patience of Job, and I don't see that I've got anything by my self-denial. - Я только того и хочу, чтобы ты стала моей женой, жду этого терпеливо, как Иов, но пока что не замечаю, чтобы мое самоотречение к чему-нибудь привело.
I shall certainly give her something, and hear what it is she is so anxious to tell me; no man could do less!" Разумеется, я выслушаю все, что она хочет мне сказать, и дам ей денег. Это долг всякого порядочного человека!
There was that in his manner which she knew it would be futile to oppose. Было в тоне Джуда что-то такое, из чего Сью поняла, что протестовать бесполезно.
She said no more, but, turning to her room as meekly as a martyr, heard him go downstairs, unbolt the door, and close it behind him. Не сказав больше ни слова, смиренно, словно мученица, она удалилась в свою комнату и услышала, как он спустился по лестнице и захлопнул за собой дверь.
With a woman's disregard of her dignity when in the presence of nobody but herself, she also trotted down, sobbing articulately as she went. Оставшись одна, она сразу, чисто по-женски, забыла о всяком чувстве собственного достоинства и, всхлипывая, побежала вниз.
She listened. Там она прислушалась.
She knew exactly how far it was to the inn that Arabella had named as her lodging. Ей было хорошо известно, где находится гостиница, которую назвала Арабелла.
It would occupy about seven minutes to get there at an ordinary walking pace; seven to come back again. Чтобы дойти туда не спеша, требовалось около семи минут, еще семь - чтобы вернуться.
If he did not return in fourteen minutes he would have lingered. Если через четырнадцать минут Джуд не придет, значит, он задержался у нее.
She looked at the clock. Сью взглянула на часы.
It was twenty-five minutes to eleven. Было без двадцати пяти одиннадцать.
He might enter the inn with Arabella, as they would reach it before closing time; she might get him to drink with her; and Heaven only knew what disasters would befall him then. А вдруг он зайдет к Арабелле в гостиницу, если она еще не закрылась на ночь? А вдруг Арабелла уговорит его выпить с ней? Одному богу ведомо, что с ним тогда стрясется!
In a still suspense she waited on. Она молча терзалась неизвестностью и ждала.
It seemed as if the whole time had nearly elapsed when the door was opened again, and Jude appeared. Когда предполагаемый срок почти истек, дверь вдруг открылась, и вошел Джуд.
Sue gave a little ecstatic cry. -О-о!
"Oh, I knew I could trust you!-how good you are!"-she began. Я знала, что на тебя можно положиться! -восторженно воскликнула она. - Какой же ты хороший!
"I can't find her anywhere in this street, and I went out in my slippers only. - Я не мог ее нигде найти, а вышел в домашних туфлях.
She has walked on, thinking I've been so hard-hearted as to refuse her requests entirely, poor woman. Наверное, бедняжка ушла, решив, что я слишком черств, чтобы откликнуться на ее просьбу.
I've come back for my boots, as it is beginning to rain." Я вернулся за сапогами - собирается дождь.
"Oh, but why should you take such trouble for a woman who has served you so badly!" said Sue in a jealous burst of disappointment. - Ты так заботишься о женщине, которая так дурно с тобой обошлась, - вспыхнув ревностью, разочарованно сказала Сью.
"But, Sue, she's a woman, and I once cared for her; and one can't be a brute in such circumstances." - Но ведь она женщина, Сью, и я когда-то любил ее, нельзя же быть скотиной в таких обстоятельствах.
"She isn't your wife any longer!" exclaimed Sue, passionately excited. - Она не жена тебе больше! - страстно воскликнула Сью.
"You mustn't go out to find her! - Ты не должен идти ее разыскивать!
It isn't right! Это несправедливо!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Томас Гарди - Джуд незаметный
Томас Гарди
Отзывы о книге «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x