Джером Сэлинджер - Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джером Сэлинджер - Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Писатель-классик, писатель-загадка, на пике своей карьеры объявивший об уходе из литературы и поселившийся вдали от мирских соблазнов в глухой американской провинции. Единственный роман Сэлинджера, "Над пропастью во ржи" стал переломной вехой в истории мировой литературы. И название романа, и имя его главного героя Холдена Колфилда сделались кодовыми для многих поколений молодых бунтарей - от битников и хиппи до современных радикальных молодежных движений.
Холден - герой романа-исповеди "Над пропастью во ржи", предстает перед нами в момент нравственного кризиса, когда отношения с окружающими оказались невыносимыми. Больше всего на свете Холден боится стать таким, как все взрослые, приспособиться к окружающей лжи. Он видит мир сквозь незамутненную призму невинного детского взгляда, остро различающего любую фальшь, за какими бы одеждами она ни пряталась.

Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I didn't even bother to dry it or anything. А потом и вытирать не стал.
I just let the sonuvabitch drip. Пускай, думаю, с нее каплет к чертям собачьим.
Then I walked over to this radiator by the window and sat down on it. Потом подошел к радиатору у окна и сел на него.
It was nice and warm. Он был такой теплый, уютный.
It felt good because I was shivering like a bastard. Приятно было сидеть, потому что я дрожал, как щенок.
It's a funny thing, I always shiver like hell when I'm drunk. Смешная штука, но стоит мне напиться, как меня трясет лихорадка.
I didn't have anything else to do, so I kept sitting on the radiator and counting these little white squares on the floor. Делать было нечего, я сидел на радиаторе и считал белые плитки на полу.
I was getting soaked. Я страшно промок.
About a gallon of water was dripping down my neck, getting all over my collar and tie and all, but I didn't give a damn. Вода с головы лилась за шиворот, весь галстук промок, весь воротник, но мне было наплевать.
I was too drunk to give a damn. Then, pretty soon, the guy that played the piano for old Valencia, this very wavyhaired, flitty-looking guy, came in to comb his golden locks. Тут вошел этот малый, который аккомпанировал Валенсии, этот женоподобный фертик с завитыми волосами, стал приглаживать свои златые кудри.
We sort of struck up a conversation while he was combing it, except that he wasn't too goddam friendly. Мы с ним разговорились, пока он причесывался, хотя он был со мной не особенно приветлив.
"Hey. You gonna see that Valencia babe when you go back in the bar?" I asked him. - Слушайте, вы увидите эту самую Валенсию, когда вернетесь в зал? - спрашиваю.
"It's highly probable," he said. - Это не лишено вероятности! - отвечает.
Witty bastard. Острит, болван.
All I ever meet is witty bastards. Везет мне на остроумных болванов.
"Listen. Give her my compliments. - Слушайте, передайте ей от меня привет.
Ask her if that goddam waiter gave her my message, willya?" Спросите, передал ей этот подлый метрдотель привет от меня, ладно?
"Why don't you go home, Mac? - Почему ты не идешь домой, Мак?
How old are you, anyway?" Сколько тебе, в сущности, лет?
"Eighty-six. - Восемьдесят шесть.
Listen. Give her my compliments. Слушайте, передайте ей от меня приветик!
Okay?" Передадите?
"Why don't you go home, Mac?" - Почему не идешь домой, Мак?
"Not me. - Не пойду!
Boy, you can play that goddam piano." I told him. Ох, и здорово вы играете на рояле, черт возьми!
I was just flattering him. Я ему нарочно льстил.
He played the piano stinking, if you want to know the truth. По правде говоря, играл он на рояле мерзко.
"You oughta go on the radio," I said. - Вам бы выступать по радио, - говорю.
"Handsome chap like you. - Вы же красавец.
All those goddam golden locks. Златые кудри и все такое.
Ya need a manager?" Вам нужен импрессарио, а?
"Go home, Mac, like a good guy. - Иди домой, Мак.
Go home and hit the sack." Будь умницей, иди домой и ложись спать.
"No home to go to. - Нет у меня никакого дома.
No kidding--you need a manager?" Кроме шуток - нужен вам импрессарио?
He didn't answer me. Он даже не ответил.
He just went out. Вышел, и все.
He was all through combing his hair and patting it and all, so he left. Расчесал свои кудри, прилизал их и ушел.
Like Stradlater. Вылитый Стрэдлейтер.
All these handsome guys are the same. Все эти смазливые ублюдки одинаковы.
When they're done combing their goddam hair, they beat it on you. Причешутся, прилижутся и бросают тебя одного.
When I finally got down off the radiator and went out to the hat-check room, I was crying and all. Когда я наконец встал с радиатора и пошел в гардеробную, я разревелся.
I don't know why, but I was. Без всякой причины - шел и ревел.
I guess it was because I was feeling so damn depressed and lonesome. Наверно, оттого, что мне было очень уж одиноко и грустно.
Then, when I went out to the checkroom, I couldn't find my goddam check. А когда я подошел к гардеробу, я не мог найти свой номер.
The hat-check girl was very nice about it, though. Но гардеробщица оказалась очень славной.
She gave me my coat anyway. Отдала пальто без номера.
And my И пластинку
"Little Shirley Beans" record--I still had it with me and all. "Крошка Шерли Бинз", я ее так и носил с собой.
I gave her a buck for being so nice, but she wouldn't take it. Хотел дать гардеробщице доллар за то, что она такая славная, но она не взяла.
She kept telling me to go home and go to bed. Все уговаривала, чтобы я шел домой и лег спать.
I sort of tried to make a date with her for when she got through working, but she wouldn't do it. Я попытался было назначить ей свидание, но она не захотела.
She said she was old enough to be my mother and all. Сказала, что годится мне в матери.
I showed her my goddam gray hair and told her I was forty-two--I was only horsing around, naturally. А я показываю свои седые волосы и говорю, что мне уже сорок четыре года - в шутку, конечно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джером Сэлинджер
Отзывы о книге «Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x