I'd be interested to know--I really would." |
Честное слово, мне интересно знать - почему? |
"I simply happen to find Eastern philosophy more satisfactory than Western. Since you ask." "You do? |
- Просто меня восточная философия больше удовлетворяет, чем западная, если тебе непременно н а д о знать. |
Wuddaya mean 'philosophy'? |
- Какая философия? |
Ya mean sex and all? |
Сексуальная? |
You mean it's better in China? |
Что, разве у них в Китае это лучше? |
That what you mean?" |
Ты про это? |
"Not necessarily in China, for God's sake. |
- Да я не про Китай. |
The East I said. |
Я вообще про Восток. |
Must we go on with this inane conversation?" |
Бог мой! Неужели надо продолжать этот бессмысленный разговор? |
"Listen, I'm serious," I said. |
- Слушай, я тебя серьезно спрашиваю, - говорю я. |
"No kidding. |
- Я не шучу. |
Why's it better in the East?" |
Почему на Востоке все это лучше? |
"It's too involved to go into, for God's sake," old Luce said. |
- Слишком сложно объяснить, понимаешь? -говорит Льюс. |
"They simply happen to regard sex as both a physical and a spiritual experience. |
- Просто они считают, что любовь - это общение не только физическое, но и духовное. |
If you think I'm--" "So do I! |
Да зачем я тебе стану... - Но я тоже так считаю! |
So do I regard it as a wuddayacallit--a physical and spiritual experience and all. |
Я тоже считаю, что это - как ты сказал? - и духовное, и физическое. |
I really do. |
Честное слово, я тоже так считаю. |
But it depends on who the hell I'm doing it with. |
Но все зависит от того, с кем у тебя любовь. |
If I'm doing it with somebody I don't even--" |
Если с кем-нибудь, кого ты вовсе... |
"Not so loud, for God's sake, Caulfield. |
- Да не ори ты так, ради бога! |
If you can't manage to keep your voice down, let's drop the whole--" |
Если не можешь говорить тихо, давай прекратим этот... |
"All right, but listen," I said. |
- Хорошо, хорошо, только ты выслушай! - говорю. |
I was getting excited and I was talking a little too loud. |
Я немножко волновался и действительно говорил слишком громко. |
Sometimes I talk a little loud when I get excited. |
Бывает, что я очень громко говорю, когда волнуюсь. |
"This is what I mean, though," I said. "I know it's supposed to be physical and spiritual, and artistic and all. |
- Понимаешь, что я хочу сказать: я знаю, что общение должно быть и физическое, и духовное, и красивое, - словом, всякое такое. |
But what I mean is, you can't do it with everybody--every girl you neck with and all--and make it come out that way. |
Но ты пойми, не может так быть с каждой - со всеми девчонками, с которыми целуешься, - не может! |
Can you?" |
А у тебя может? |
"Let's drop it," old Luce said. |
- Давай прекратим этот разговор, - говорит Льюс. |
"Do you mind?" |
- Не возражаешь? |
"All right, but listen. |
- Ладно, но все-таки выслушай! |
Take you and this Chinese babe. |
Возьмем тебя и эту китаянку. |
What's so good about you two?" |
Что у вас с ней особенно хорошего? |
"Drop it, I said." |
- Я сказал - прекрати! |
I was getting a little too personal. |
Конечно, не надо было так вмешиваться в его личную жизнь. |
I realize that. |
Я это понимаю. |
But that was one of the annoying things about Luce. |
Но у Льюса была одна ужасно неприятная черта. |
When we were at Whooton, he'd make you describe the most personal stuff that happened to you, but if you started asking him questions about himself, he got sore. |
Когда мы учились в Хуттоне, он заставлял меня описывать самые тайные мои переживания, а как только спросишь его самого, он злится. |
These intellectual guys don't like to have an intellectual conversation with you unless they're running the whole thing. |
Не любят эти умники вести умный разговор, они только сами любят разглагольствовать. |
They always want you to shut up when they shut up, and go back to your room when they go back to their room. |
Считают, что если он замолчал, так ты тоже молчи, если он ушел в свою комнату, так и ты уходи. |
When I was at Whooton old Luce used to hate it--you really could tell he did--when after he was finished giving his sex talk to a bunch of us in his room we stuck around and chewed the fat by ourselves for a while. |
Когда я учился в Хуттоне, Льюс просто ненавидел, если мы начинали сами разговаривать после того, как он нам рассказывал всякие вещи. |
I mean the other guys and myself. In somebody else's room. Old Luce hated that. |
Даже если мы собирались в другой комнате, я и мои товарищи, Льюс просто не выносил этого. |
He always wanted everybody to go back to their own room and shut up when he was finished being the big shot. |
Он всегда требовал, чтобы все разошлись по своим комнатам и сидели там, раз он перестал разглагольствовать. |
The thing he was afraid of, he was afraid somebody'd say something smarter than he had. |
Все дело было в том, что он боялся - вдруг кто-нибудь скажет что-либо умнее, чем он. |
He really amused me. |
Все-таки он уморительный тип. |
"Maybe I'll go to China. |
- Наверно, придется ехать в Китай, - говорю. |
My sex life is lousy," I said. |
- Моя личная жизнь ни к черту не годится. |
"Naturally. |
- Это естественно. |
Your mind is immature." |
У тебя незрелый ум. |
"It is. |
- Верно. |
It really is. I know it," I said. |
Это очень верно, сам знаю, - говорю. |
"You know what the trouble with me is? |
- Но понимаешь, в чем беда? |