"You said it had to be descriptive. |
- Ты сказал, нужно какое-нибудь описание. |
What the hell's the difference if it's about a baseball glove?" |
Не все ли равно, что описывать - рукавицу или еще что? |
"God damn it." |
- Эх, черт бы тебя подрал! |
He was sore as hell. |
- Он разозлился не на шутку. |
He was really furious. |
Просто рассвирепел. |
"You always do everything backasswards." |
- Все ты делаешь через ж... кувырком. |
He looked at me. |
- Тут он посмотрел на меня. |
"No wonder you're flunking the hell out of here," he said. |
- Ничего удивительного, что тебя отсюда выкинули, - говорит. |
"You don't do one damn thing the way you're supposed to. |
- Никогда ты ничего не сделаешь по-человечески. Никогда! |
I mean it. Not one damn thing." |
Понял? |
"All right, give it back to me, then," I said. |
- Ладно, ладно, отдай листок! - говорю. |
I went over and pulled it right out of his goddam hand. Then I tore it up. |
Подошел, выхватил у него этот треклятый листок, взял и разорвал. |
"What the hellja do that for?" he said. |
- Что за черт? - говорит. - Зачем ты разорвал? |
I didn't even answer him. |
Я ему даже не ответил. |
I just threw the pieces in the wastebasket. |
Бросил клочки в корзинку, и все. |
Then I lay down on my bed, and we both didn't say anything for a long time. |
Потом лег на кровать, и мы оба долго молчали. |
He got all undressed, down to his shorts, and I lay on my bed and lit a cigarette. |
Он разделся, остался в трусах, а я закурил, лежа на кровати. |
You weren't allowed to smoke in the dorm, but you could do it late at night when everybody was asleep or out and nobody could smell the smoke. |
Курить в спальнях не полагается, но поздно вечером, когда одни спят, а другие ушли, никто не заметит, что пахнет дымом. |
Besides, I did it to annoy Stradlater. |
И потом мне хотелось позлить Стрэдлейтера. |
It drove him crazy when you broke any rules. |
Он из себя выходил, когда нарушали правила. |
He never smoked in the dorm. |
Сам он никогда в спальне не курил. |
It was only me. |
А я курил. |
He still didn't say one single solitary word about Jane. |
Так он и не сказал ни единого словечка про Джейн, ничего. |
So finally I said, |
Тогда я сам заговорил: |
"You're back pretty goddam late if she only signed out for nine-thirty. |
- Поздно же ты явился, черт побери, если ее отпустили только до девяти тридцати. |
Did you make her be late signing in?" |
Она из-за тебя не опоздала, вернулась вовремя? |
He was sitting on the edge of his bed, cutting his goddam toenails, when I asked him that. |
Он сидел на краю своей койки и стриг ногти на ногах, когда я с ним заговорил. |
"Coupla minutes," he said. |
- Самую малость опоздала, - говорит. |
"Who the hell signs out for nine-thirty on a Saturday night?" |
- А какого черта ей было отпрашиваться только до половины десятого, да еще в субботу? |
God, how I hated him. |
О господи, как я его ненавидел в эту минуту! |
"Did you go to New York?" I said. |
- В Нью-Йорк ездили? - спрашиваю. |
"Ya crazy? |
- Ты спятил? |
How the hell could we go to New York if she only signed out for nine-thirty?" |
Как мы могли попасть в Нью-Йорк, если она отпросилась только до половины десятого? |
"That's tough." |
- Жаль, жаль! - сказал я. |
He looked up at me. |
Он посмотрел на меня. |
"Listen," he said, "if you're gonna smoke in the room, how 'bout going down to the can and do it? |
- Слушай, если тебе хочется курить, шел бы ты в уборную. |
You may be getting the hell out of here, but I have to stick around long enough to graduate." |
Ты-то отсюда выметаешься, а мне торчать в школе, пока не окончу. |
I ignored him. |
Я на него даже внимания не обратил, будто его и нет. |
I really did. I went right on smoking like a madman. |
Курю как сумасшедший, и все. |
All I did was sort of turn over on my side and watched him cut his damn toenails. |
Только повернулся на бок и смотрю, как он стрижет свои подлые ногти. |
What a school. |
Да, ничего себе школа! |
You were always watching somebody cut their damn toenails or squeeze their pimples or something. |
Вечно при тебе то прыщи давят, то ногти на ногах стригут. |
"Did you give her my regards?" I asked him. |
- Ты ей передал от меня привет? - спрашиваю. |
"Yeah." |
- Угу. |
The hell he did, the bastard. |
Черта лысого он передал, подонок! |
"What'd she say?" I said. |
- А что она сказала? |
"Did you ask her if she still keeps all her kings in the back row?" |
Ты ее спросил, она по-прежнему ставит все дамки в последний ряд? |
"No, I didn't ask her. |
- Нет. Не спросил. |
What the hell ya think we did all night--play checkers, for Chrissake?" |
Что мы с ней - в шашки играли весь вечер, как, по-твоему? |
I didn't even answer him. |
Я ничего ему не ответил. |
God, how I hated him. |
Господи, как я его ненавидел! |
"If you didn't go to New York, where'd ya go with her?" I asked him, after a little while. |
- Раз вы не ездили в Нью-Йорк, где же вы с ней были? - спросил я немного погодя. |
I could hardly keep my voice from shaking all over the place. |
Я ужасно старался, чтоб голос у меня не дрожал, как студень. |
Boy, was I getting nervous. |
Нервничал я здорово. |
I just had a feeling something had gone funny. |
Видно, чувствовал, что что-то неладно. |
He was finished cutting his damn toenails. |
Он наконец обрезал ногти. |