• Пожаловаться

Ивлин Во: Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Ивлин Во: Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Золотые двадцатые. Лондон, только что опомнившийся от ужасов войны и разрухи, одержим страстью к развлечениям. Мораль? Ее больше нет! Этика? Она устарела! Религия? Просто смешно. Молодые прожигатели жизни соревнуются в показном цинизме и легкомыслии со своими подругами. А мельчайший намек на искренность, верность или любовь считается в их кругу в лучшем случае чудачеством, а в худшем — настоящим преступлением...

Ивлин Во: другие книги автора


Кто написал Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'Sent down for indecent behaviour, eh? said Mr Levy, of Church and Gargoyle, scholastic agents.- Значит, отчислили за непристойное поведение? -сказал мистер Леви, представитель школьного агентства Аббота и Горгонера.
'Well, I don't think we'll say anything about that.- А что, если мы с вами умолчим об этом?
In fact, officially, mind, you haven't told me.В случае чего - вы мне про это не рассказывали, договорились?
We call that sort of thing "Education discontinued for personal reasons", you understand.В подобных ситуациях мы пишем так: "обучение не закончено по личным мотивам", понимаете меня?
He picked up the telephone.- Он взялся за телефон.
'Mr Samson, have we any "education discontinued" posts, male, on hand?... Right!... Bring it up, will you?- Мистер Самсон? У меня тут сидит один юноша... да-да... по личным мотивам... есть у нас что-нибудь подходящее? Превосходно! Давайте сюда!
I think, he added, turning again to Paul, 'we have just the thing for you.- Он повернулся к Полю. - Кажется, - сказал он, -мы вас сможем кое-чем порадовать.
A young man brought in a slip of paper.Вошел молодой человек с листком бумаги.
' What about that?- Ну-с, что вы на это скажете?
Paul read it:Поль прочитал:
Private and Confidential Notice of Vacancy."Сведения о вакансии. Строго конфиденциально.
Augustus Fagan, Esquire, Ph.D., Llanabba Castle, N.Школе Огастеса Фейгана, эсквайра и доктора философии, прож. в замке Лланаба в Сев.
Wales, requires immediately Junior assistant master to teach Classics and English to University Standard with subsidiary Mathematics, German and French.Уэльсе, срочно требуется младший учитель для преподавания английского, греческого и латинского языков по общей программе, а также французского языка, немецкого языка и математики.
Experience essential; first-class games essential.Требуется опыт работы в школе и умение играть в теннис и крикет.
Status of School: School.Тип школы - школа.
Salary offered: ?120 resident post.Примерный оклад - сто двадцать фунтов в год и полный пансион.
Reply promptly but carefully to Dr Fagan ('Esq., Ph.D., on envelope), enclosing copies of testimonials and photographs, if considered advisable, mentioning that you have heard of the vacancy through us.Предложения направлять по возможности скорее доктору Фейгану (указав на конверте "эсквайру" и "доктору философии"). Желательны рекомендации и фотокарточка, равно как и указание на то, что сведения о вакансии получены через наше агентство".
'Might have been made for you, said Mr Levy.- Райское местечко! - сказал мистер Леви.
'But I don't know a word of German, I've had no experience, I've got no testimonials, and I can't play cricket.- Но я же не знаю ни слова по-немецки, в школе не работал, в жизни не играл в крикет, и у меня нет рекомендаций.
' It doesn't do to be too modest, said Mr Levy.- К чему скромничать, - сказал мистер Леви.
' It's wonderful what one can teach when one tries.- Как говорится, было бы желание...
Why, only last term we sent a man who had never been in a laboratory in his life as senior Science Master to one of our leading public schools.Совсем недавно, например, мы устроили человека, который в руках не держал пробирки, преподавателем химии в одну из наших ведущих частных школ.
He came wanting to do private coaching in music.А знаете, почему он к нам обратился - искал уроки музыки.
He's doing very well, I believe.Говорят, он сейчас в полном порядке.
Besides, Dr Fagan can't expect all that for the salary he's offering.Кроме того, не думаю, что доктор Фейган всерьез надеется получить педагога-универсала за столь мизерное жалованье.
Between ourselves, Llanabba hasn't a good name in the profession.Скажу честно: Лланаба у нас котируется невысоко.
We class schools, you see, into four grades: Leading School, First-rate School, Good School, and School.Школы мы делим на четыре категории: ведущие школы, первоклассные школы, хорошие школы и, наконец, просто школы.
Frankly, said Mr Levy, 'School is pretty bad.По правде сказать, - признался мистер Леви, -"просто школа" - это не бог весть что.
I think you'll find it a very suitable post.Но вам, я думаю, Лланаба подойдет.
So far as I know, there are only two other candidates, and one of them is totally deaf, poor fellow. ** *Насколько мне известно, у вас всего-навсего два конкурента, а один из них к тому же глух как тетерев, бедняга.
Next day Paul went to Church and Gargoyle to interview Dr Fagan.На следующий день Поль отправился к Абботу и Горгонеру знакомиться с доктором Фейганом.
He had not long to wait.Ему не пришлось долго ждать.
Dr Fagan was already there interviewing the other candidates.Доктор Фейган уже был на месте и беседовал с претендентами.
After a few minutes Mr Levy led Paul into the room, introduced him, and left them together.Вскоре мистер Леви ввел Поля в кабинет, представил его и удалился.
'A most exhausting interview, said Dr Fagan.- Вы себе не представляете, до чего утомительна была беседа, -пожаловался доктор Фейган.
'I am sure he was a very nice young man, but I could not make him understand a word I said.- Милейший юноша, но он не понял ни единого моего слова.
Can you hear me quite clearly?У вас как со слухом?
'Perfectly, thank you.- Не жалуюсь.
' Good; then let us get to business.- Превосходно. В таком случае, приступим.
Paul eyed him shyly across the table.Поль робко посматривал на сидевшего напротив него человека.
He was very tall and very old and very well dressed; he had sunken eyes and rather long white hair over jet black eyebrows.Доктор Фейган был очень высок, очень стар и очень хорошо одет. Глаза у него были запавшие, шевелюра седая, а брови - иссиня-черные.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.