Эрих Ремарк - Три товарища - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрих Ремарк - Три товарища - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Три товарища - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три товарища - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эрих Мария Ремарк – писатель, чье имя говорит само за себя. Для многих поколений читателей, выросших на его произведениях, для критиков, единодушно признавших его работы, он стал своеобразным символом времени. Трагедии Первой и Второй мировой, боль «потерянного поколения», попытка создать для себя во «времени, вывихнувшим сустав» забавный, в чем-то циничный, а в чем-то – щемяще-чистый маленький мир верной дружбы и отчаянной любви – таков Ремарк, автор, чья проза не принадлежит старению…

Три товарища - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три товарища - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She looked anxiously at the second hand. Она испуганно посмотрела на секундную стрелку.
"Throw it away." - Убери их.
I took the watch and flung it against the wall. Я швырнул часы об стенку:
"There, it's not ticking any more now. - Вот, теперь они больше не будут тикать.
Now time is standing still. Теперь время остановилось.
We've torn it in two. Мы его разорвали пополам.
Now only we two are here; we two, you and me and no one else." Теперь существуем только мы вдвоем. Только мы вдвоем - ты и я - и больше нет никого.
She looked at me. Она поглядела на меня.
Her eyes were very big. Глаза были очень большими.
"Darling-" she whispered. - Милый, - прошептала она.
I could not bear her glance. Я не мог вынести ее взгляд.
It came from far away and passed through me to some place beyond. Он возникал где-то далеко и пронизывал меня, устремленный в неведомое.
"Old lad," I murmured, "dear, brave, old lad." - Дружище, - бормотал я. - Мой любимый, храбрый старый дружище. * * *
She died in the last hour of the night, before morning came. Она умерла в последний час ночи, еще до того, как начался рассвет.
She died hard and no one could help her. Она умирала трудно и мучительно, и никто не мог ей помочь.
She held my hand fast, but she did not know any longer that I was with her. Она крепко сжимала мою руку, но уже не узнавала меня.
One time someone said: Кто-то когда-то сказал:
"She is dead." - Она умерла.
"No," I replied, "she is not dead yet. - Нет, - возразил я. - Она еще не умерла.
She is still holding my hand fast." Она еще крепко держит мою руку.
Light. Свет.
Intolerable, harsh light. Невыносимо яркий свет.
People. Люди.
The doctor. Врач.
Slowly I opened my hand. Я медленно разжимаю пальцы.
Pat's hand dropped down. И ее рука падает.
Blood. Кровь.
A distorted, suffocated face. Искаженное удушьем лицо.
Tortured, fixed eyes. Страдальчески застывшие глаза.
Brown, silky hair. Коричневые шелковистые волосы.
"Pat," said I. "Pat." - Пат, - говорю я. - Пат!
And for the first time she did not answer me. И впервые она не отвечает мне. * * *
"I'd like to be alone," said I. - Хочу остаться один, - говорю я.
"Shouldn't we first. . . ?" asked someone. - А не следовало бы сперва... - говорит кто-то.
"No," said I. "Go out. Don't touch her." - Нет, - отвечаю я. - Уходите, не трогайте.
Then I washed the blood from her. Потом я смыл с нее кровь.
I was like wood. Я одеревенел.
I combed her hair. Я причесал ее.
She grew cold. Она остывала.
I laid her in my bed and covered her with the bedclothes. Я перенес ее в мою постель и накрыл одеялами.
I sat beside her and could not think. Я сидел возле нее и не мог ни о чем думать.
I sat on the chair and stared at her. Я сидел на стуле и смотрел на нее.
The dog came in and sat with me. Вошла собака и села рядом со мной.
I watched her face alter. Я видел, как изменялось лицо Пат.
I could do nothing but sit vacantly and watch her. Я не мог ничего делать. Только сидеть вот так опустошенно и глядеть на нее.
The morning came and it was she no longer. Потом наступило утро, и ее уже не было.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три товарища - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три товарища - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Эрих Ремарк
Эрих Ремарк - Три товарища [litres]
Эрих Ремарк
Отзывы о книге «Три товарища - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Три товарища - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x