Люси Монтгомери - Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Монтгомери - Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Впервые переведенная на русский язык книга известной канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877–1942), открывающая новую серию романов, повествует о судьбе рыжеволосой героини, которую Марк Твен назвал "самым трогательным и очаровательным ребенком художественной литературы со времен бессмертной Алисы".

Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I don't believe in girls going to college with the men and cramming their heads full of Latin and Greek and all that nonsense." Я нелестного мнения о девушках, которые ходят в колледж вместе с мужчинами и забивают себе голову латынью, греческим и всякой чепухой.
"But I'm going to study Latin and Greek just the same, Mrs. Lynde," said Anne laughing. - Но я все равно собираюсь учить дома и латынь, и греческий, миссис Линд, - сказала Аня, смеясь.
"I'm going to take my Arts course right here at Green Gables, and study everything that I would at college." - Я намерена пройти курс университета здесь, в Зеленых Мезонинах, и учить все, чему меня учили бы там.
Mrs. Lynde lifted her hands in holy horror. Миссис Линд воздела руки в праведном ужасе:
"Anne Shirley, you'll kill yourself." - Аня, да ты себя убьешь!
"Not a bit of it. - Ничуть.
I shall thrive on it. Мне это принесет только пользу.
Oh, I'm not going to overdo things. As 'Josiah Allen's wife,' says, I shall be 'mejum'. О, я не собираюсь переутомляться.
But I'll have lots of spare time in the long winter evenings, and I've no vocation for fancy work. Но у меня будет масса свободного времени в долгие зимние вечера, а склонности к шитью и вышиванию у меня нет.
I'm going to teach over at Carmody, you know." И я собираюсь занять должность учительницы в Кармоди, вы, наверное, слышали?
"I don't know it. - Нет, не слышала.
I guess you're going to teach right here in Avonlea. Мне говорили, что ты будешь преподавать здесь, в Авонлее.
The trustees have decided to give you the school." Попечительский совет решил доверить тебе нашу школу.
"Mrs. Lynde! " cried Anne, springing to her feet in her surprise. - Миссис Линд! - воскликнула Аня в удивлении, вскакивая с места.
"Why, I thought they had promised it to Gilbert Blythe!" - Как это? Я думала, что они обещали это место Гилберту Блайту!
"So they did. - Да, так оно и было.
But as soon as Gilbert heard that you had applied for it he went to them-they had a business meeting at the school last night, you know-and told them that he withdrew his application, and suggested that they accept yours. Но, как только Гилберт услышал, что ты тоже обратилась с заявлением, он пошел к ним - у них было заседание в школе вчера вечером - и сказал, что отказывается от должности в твою пользу.
He said he was going to teach at White Sands. Сам он переходит в школу в Уайт Сендс.
Of course he knew how much you wanted to stay with Marilla, and I must say I think it was real kind and thoughtful in him, that's what. Конечно, он отказался от этого места, только чтобы сделать тебе одолжение, потому что несомненно догадывался, как ты хотела бы остаться с Мариллой. И должна сказать, он показал себя очень благородным и чутким, вот что.
Real self-sacrificing, too, for he'll have his board to pay at White Sands, and everybody knows he's got to earn his own way through college. So the trustees decided to take you. С его стороны это даже и самопожертвование, потому что ему придется снимать комнату в Уайт Сендс, а все знают, что он хочет скопить денег на учебу в университете... Так что попечители решили взять тебя.
I was tickled to death when Thomas came home and told me." Я была до смерти рада, когда Томас вернулся вчера домой и мне об этом сказал.
"I don't feel that I ought to take it," murmured Anne. - Мне кажется, я не должна соглашаться, -пробормотала Аня.
"I mean-I don't think I ought to let Gilbert make such a sacrifice for-for me." - То есть... я думаю, что не должна позволять Гилберту приносить жертву ради... ради меня.
"I guess you can't prevent him now. - Ну, думаю, ты ему не можешь помешать.
He's signed papers with the White Sands trustees. Он уже подписал договор со школой в Уайт Сендс.
So it wouldn't do him any good now if you were to refuse. Так что ему ты не окажешь никакой услуги, если откажешься.
Of course you'll take the school. Ты, разумеется, должна принять это место.
You'll get along all right, now that there are no Pyes going. И ты отлично справишься, потому что там теперь не учится никто из Паев.
Josie was the last of them, and a good thing she was, that's what. Джози была последней. Ну и фрукт она была, скажу я вам!
There's been some Pye or other going to Avonlea school for the last twenty years, and I guess their mission in life was to keep school teachers reminded that earth isn't their home. Bless my heart! В авонлейской школе последние двадцать лет всегда учились один или несколько детей Паев, и я полагаю, их жизненным предназначением было научить школьных учителей терпению... Господи помилуй!
What does all that winking and blinking at the Barry gable mean?" Да что же это там так мигает у Барри в мезонине!
"Diana is signaling for me to go over," laughed Anne. - Это Диана подает мне сигнал, чтобы я пришла, -засмеялась Аня.
"You know we keep up the old custom. - Мы сохранили наши прежние обычаи.
Excuse me while I run over and see what she wants." Прошу прощения, я сбегаю и узнаю, что случилось.
Anne ran down the clover slope like a deer, and disappeared in the firry shadows of the Haunted Wood. Аня стрелой понеслась по поросшему клевером склону и исчезла в тени елей Леса Призраков.
Mrs. Lynde looked after her indulgently. Миссис Линд снисходительно взглянула ей вслед.
"There's a good deal of the child about her yet in some ways." - Как в ней еще много от ребенка в некоторых отношениях.
"There's a good deal more of the woman about her in others," retorted Marilla, with a momentary return of her old crispness. - В ней гораздо больше от женщины в других отношениях, - возразила Марилла, к которой на мгновение вернулась ее прежняя суровость.
But crispness was no longer Marilla's distinguishing characteristic. Но суровость больше не была характерной чертой Мариллы.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Люси Монтгомери - Аня из Зеленых Мезонинов
Люси Монтгомери
Отзывы о книге «Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Аня из Зеленых Мезонинов - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x