You cannot get Pinard at the Ritz. |
И в "Рице" вы дешевого вина не получите. |
But I suggest that we get several fiascos of the good. You can say they come from the Contessa Renata's estates and are a gift. |
Я бы вам посоветовал купить несколько fiasco хорошего вина; вы можете сказать, что оно из имения графини Ренаты и прислано вам в подарок. |
Then I will have them decanted for you. |
Потом я перелью его в графины. |
This way, we will have better wine and make an impressive saving. |
Таким образом, и вино у нас будет получше, и мы еще на этом порядочно сэкономим. |
I will explain it to the manager if you like. |
Если хотите, я объясню управляющему. |
He is a very good man.'' |
Он человек славный. |
''Explain it to him,'' the Colonel said. ''He's not a man who drinks labels either.'' |
- Объясните. Он ведь тоже не из тех, кто выбирает вино по этикеткам. |
' 'Agreed.'' |
- Правильно. |
' 'In the meantime you might as well drink this. |
А пока пейте это. |
It is, very good, you know.'' |
Оно тоже хорошее. |
''It is,'' the Colonel said. ''But it isn't Chambertin.'' |
- Да, - сказал полковник. - Но ему далеко до шамбертена. |
' 'What did we use to drink?'' |
- А что мы пили когда-то? |
''Anything,'' the Colonel said. ''But now I seek perfection. |
- Что попало, - сказал полковник. - Но теперь я ищу совершенства. |
Or, rather, not absolute perfection, but perfection for my money.'' |
Или, вернее, не совершенства вообще, и того, какое могу купить за свои деньги. |
''I seek it, too,'' the Gran Maestro said. ''But rather vainly.'' |
- Я ищу его тоже, - сказал Gran Maestro. - Но тщетно. |
' 'What do you want for the end of the meal?'' |
Что вы хотите на десерт? |
''Cheese,'' the Colonel said. ''What do you want, Daughter?'' |
- Сыр, - сказал полковник. - А ты, дочка? |
The girl had been quiet and a little withdrawn, since she had seen Alvarito. |
Увидев Альварито, девушка притихла и теперь казалась рассеянной. |
Something was going on in her mind, and it was an excellent mind. |
Она о чем-то раздумывала, а голова у нее была светлая. |
But, momentarily, she was not with them. ''Cheese,'' she said. ''Please.'' |
- Пожалуйста, сыру, - сказала она. В эту минуту она была далека от них. |
' 'What cheese?'' |
- А какого вам сыру? |
''Bring them all and we'll look at them,'' the Colonel said. |
- Принесите что есть, а мы выберем, - сказал полковник. |
The Gran Maestro left and the Colonel said, ''What's the matter, Daughter?'' |
Когда Gran Maestro ушел, полковник спросил ее: - Что с тобой, дочка? |
' 'Nothing. |
- Ничего. |
Never anything. |
Ровно ничего. |
Always nothing.'' |
Как всегда, ничего. |
' 'You might as well pull out of it. |
- Тогда не витай в облаках. |
We haven't time for such luxuries.'' |
У нас для такой роскоши нету времени. |
''No. |
-Да. |
I agree. |
Ты прав. |
We will devote ourselves to the cheese.'' |
Давай займемся сыром. |
''Do I have to take it like a corn cob?'' |
- Тебе не нравится, что я сказал? |
''No,'' she said, not understanding the colloquialism, but understanding exactly what was meant, since it was she who had been doing the thinking. ''Put your right hand in your pocket.'' |
- Да нет, - сказала она. - Положи правую руку в карман. |
' 'Good,'' the Colonel said. ''I will.'' |
- Хорошо, - сказал полковник. - Сейчас. |
He put his right hand in his pocket and felt what was there, first with the tips of his fingers, and then with the insides of his fingers, and then with the palm of his hand; his split hand. |
Он положил правую руку в карман и нащупал то, что там лежало, сперва кончиками пальцев, потом всеми пятью пальцами и, наконец, ладонью, искалеченной ладонью. |
''I'm sorry,'' she said. ''And now we begin the good part of it again. |
- Прости, - сказала она. - А теперь давай опять веселиться. |
We will dedicate ourselves to the cheese with happiness.'' |
И займемся сыром. |
''Excellent,'' the Colonel said. ''I wonder what cheeses he has?'' |
- Отлично, - сказал полковник. - Интересно, какой сыр он нам принесет? |
''Tell me about the last war,'' the girl said. ''Then we will ride in our gondola in the cold wind.'' |
- Расскажи о последней войне. А потом мы поедем кататься на холодном ветру в гондоле. |
''It was not very interesting,'' the Colonel said. ''To us, of course, such things are always interesting. |
- Да это не так уж интересно, - сказал полковник. -Правда, для нас, военных, такие вещи всегда интересны. |
But there were only three, maybe four, phases that really interested me.'' |
Но в этой войне было всего три, самое большее четыре этапа, которые интересовали меня. |
''Why?'' |
- Почему? |
''We were fighting a beaten enemy whose communications had been destroyed. |
- Мы сражались с уже разбитым противником, у которого были прерваны коммуникации. |
We destroyed many divisions on paper, but they were ghost divisions. |
На бумаге мы уничтожили целую уйму дивизий, но все это были призрачные дивизии. |
Not real ones. |
Не настоящие. |
They had been destroyed by our tactical aviation before they ever got up. |
Их уничтожала наша тактическая авиация, прежде чем они успевали сосредоточиться. |
It was only really difficult in Normandy, due to the terrain, and when we made the break for Georgie Patton's armour to go through and held it open on both sides.'' |
Трудно было только в Нормандии из-за рельефа, да еще когда мы прорвали фронт и должны были держать брешь, чтобы могли пройти танки Джорджи Паттона. |
' 'How do you make a break for armour to go through? |
- А как это делают прорыв для танков? |
Tell me, please.'' |
Расскажи, пожалуйста. |