Фрэнсис Фицджеральд - По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрэнсис Фицджеральд - По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первый, носящий автобиографические черты роман великого Фицджеральда. Книга, ставшая манифестом для американской молодежи "джазовой эры". У этих юношей и девушек не осталось идеалов, они доверяют только самим себе. Они жадно хотят развлекаться, наслаждаться жизнью, хрупкость которой уже успели осознать. На первый взгляд героев Фицджеральда можно счесть пустыми и легкомысленными. Но, в сущности, судьба этих "бунтарей без причины", ищущих новых представлений о дружбе и отвергающих мещанство и ханжество "отцов", глубоко трагична. Их бунт обречен — и только сами они пока еще об этом не догадываются…

По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The first winter he wore moccasins that were born yellow, but after many applications of oil and dirt assumed their mature color, a dirty, greenish brown; he wore a gray plaid mackinaw coat, and a red toboggan cap. В первую зиму он носил мокасины, которые при рождении были желтыми, но после неоднократной обработки растительным маслом и грязью приобрели нужный зеленовато-коричневый оттенок, а также толстое, серое в клетку пальто и красную спортивную шапку.
His dog, Count Del Monte, ate the red cap, so his uncle gave him a gray one that pulled down over his face. The trouble with this one was that you breathed into it and your breath froze; one day the darn thing froze his cheek. He rubbed snow on his cheek, but it turned bluish-black just the same. Красную шапку съела его собака по кличке Граф дель Монте, и дядя подарил ему серый вязаный шлем, очень неудобный: в него приходилось дышать, и дыхание замерзало, один раз он этой гадостью отморозил щеку, и, как ни оттирал ее снегом, она все равно посинела.
The Count Del Monte ate a box of bluingg once, but it didn't hurt him. Граф дель Монте как-то съел коробку синьки, но это ему не повредило.
Later, however, he lost his mind and ran madly up the street, bumping into fences, rolling in gutters, and pursuing his eccentric course out of Amory's life. А через некоторое время он сошел с ума и понесся по улице, натыкаясь на заборы, катаясь в канавах, да так навсегда и умчался безумным аллюром из жизни Эмори.
Amory cried on his bed. Эмори бросился на кровать и заплакал.
"Poor little Count," he cried. "Oh, poor little Count!" - Бедный маленький Граф! - плакал он. - Бедный, бедный маленький Граф!
After several months he suspected Count of a fine piece of emotional acting. Несколько месяцев спустя ему пришло в голову, что сцена сумасшествия была Графом разыграна, и очень ловко.
Amory and Frog Parker considered that the greatest line in literature occurred in Act III of Самым мудрым изречением в мировой литературе Эмори и Фрог Паркер почитали одну реплику из третьего действия пьесы
"Arsene Lupin." "Арсен Люпен".
They sat in the first row at the Wednesday and Saturday matin?es. И в среду, и в субботу они сидели на дневном спектакле в первом ряду.
The line was: Изречение было такое:
"If one can't be a great artist or a great soldier, the next best thing is to be a great criminal." "Если человек не способен стать великим артистом или великим полководцем, самое лучшее для него - стать великим преступником".
Amory fell in love again, and wrote a poem. Эмори опять влюбился и сочинил стихи.
This was it:"Marylyn and Sallee, Those are the girls for me. Вот такие: Их две, а я один - Люблю и Салли, и Мэрилин.
Marylyn stands above Sallee in that sweet, deep love." Хоть Салли очень хороша, Но к Мэрилин лежит душа.
He was interested in whether McGovern of Minnesota would make the first or second All-American, how to do the card-pass, how to do the coin-pass, chameleon ties, how babies were born, and whether Three-fingered Brown was really a better pitcher than Christie Mathewson. Его интересовало, первое или второе место займет Макговерн из Миннесоты на всеамериканских футбольных состязаниях, как показывать фокусы с картами и с монетой, галстуки "хамелеон", как родятся дети и правда ли, что Трехпалый Браун как подающий сильнее Кристи Мэтьюсона.
Among other things he read: Прочел он среди прочих следующие произведения:
"For the Honor of the School," "За честь школы",
"Little Women" (twice), "Маленькие женщины" (два раза),
"The Common Law," "Обычное право",
"Sapho," "Сафо",
"Dangerous Dan McGrew," "Грозный Дэн Макгру",
"The Broad Highway" (three times), "Широкаядорога" (три раза),
"The Fall of the House of Usher," "Падениедома Эшеров",
"Three Weeks," "Три недели",
"Mary Ware, the Little Colonel's Chum," "Мэри Уэр, подружка полковника",
"Gunga Dhin," The Police Gazette, and Jim-jam Jems. 'Тунга Дин", "Полицейская газета" и "Сборник лучших острот и шуток".
He had all the Henty biasses in history, and was particularly fond of the cheerful murder stories of Mary Roberts Rineheart. В истории он следовал пристрастиям Хенти и очень любил веселые рассказы с убийствами, которые писала Мэри Робертс Рейнхарт.
School ruined his French and gave him a distaste for standard authors. Школа испортила ему французский язык и привила отвращение к литературным корифеям.
His masters considered him idle, unreliable and superficially clever. Учителя считали, что он ленив, неоснователен и знания у него поверхностные.
He collected locks of hair from many girls. Многие девочки дарили ему прядки волос.
He wore the rings of several. Finally he could borrow no more rings, owing to his nervous habit of chewing them out of shape. This, it seemed, usually aroused the jealous suspicions of the next borrower. Некоторые давали поносить свои колечки, но потом перестали, потому что у него была нервная привычка покусывать их, держа палец у губ, а это вызывало ревнивые подозрения у последующих счастливцев.
All through the summer months Amory and Frog Parker went each week to the Stock Company. Летом Эмори и Фрог Паркер каждую неделю ходили в театр.
Afterward they would stroll home in the balmy air of August night, dreaming along Hennepin and Nicollet Avenues, through the gay crowd. После спектакля, овеянные благоуханием августовского вечера, шли в веселой толпе домой по Хеннепин и по Николетт-авеню и мечтали.
Amory wondered how people could fail to notice that he was a boy marked for glory, and when faces of the throng turned toward him and ambiguous eyes stared into his, he assumed the most romantic of expressions and walked on the air cushions that lie on the asphalts of fourteen. Эмори дивился, как это люди не замечают, что он - мальчик, рожденный для славы, и когда прохожие оборачивались на него и бесцеремонно встречались с ним глазами, напускал на себя самый романтический вид и ступал по воздушным подушкам, которыми устлан асфальт для четырнадцатилетних.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Фрэнсис Фицджеральд
Отзывы о книге «По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «По эту сторону рая [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x