Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы.
На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It is droll how much can go on in a school unseen and unsuspected by its teachers. Удивительно, что в школе может происходить столько событий, которых не замечают и о которых не подозревают учителя.
Mrs. Florence never dreamed that the girls had guessed her secret. Миссис Флоренс и не догадывалась о том, что всем девочкам известен ее секрет.
Her plan was to go away as if for a visit, and leave Mrs. Nipson to explain at her leisure. Она собиралась уехать якобы на время и предоставить миссис Нипсон объяснять, что произошло.
She was therefore quite unprepared for the appearance of Katy, holding the beautiful basket, which was full of fresh roses, crimson, white, and pink. Поэтому для нее было полной неожиданностью появление Кейти державшей в руках красивую корзинку, полную свежих роз: алых, белых, розовых.
I am afraid the rules of the S. S. U. C. had been slightly relaxed to allow of Rose Red's getting these flowers; certainly they grew nowhere in Hillsover except in Professor Seccomb's garden! Боюсь, что пришлось несколько смягчить суровые правила ОИЛ, чтобы позволить Розе Ред получить эти цветы: они конечно же не росли нигде в Хиллсовере, кроме сада профессора Секомба!
"The girls wanted me to give you this, with a great deal of love from us all," said Katy, feeling strangely embarrassed, and hardly venturing to raise her eyes. - Девочки поручили мне преподнести вам этот подарок с выражением глубокой любви от всех нас, - сказала Кейти, чувствуя странную робость и едва решаясь поднять глаза.
She set the basket on the table. Она поставила корзинку на стол.
"We hope that you will be happy," she added in a low voice, and moved toward the door. - Мы очень надеемся, что вы будете счастливы, -добавила она чуть тише и направилась к двери.
Mrs. Florence had been to much surprised to speak, but now she called, Миссис Флоренс, которая сначала была слишком удивлена, чтобы найти слова ответа, теперь вдруг воскликнула:
"Wait! - Подождите!
Come back a moment." Вернитесь на минутку.
Katy came back. Кейти возвратилась.
Mrs. Florence's cheeks were flushed. Щеки миссис Флоренс окрасил румянец.
She looked very handsome. Katy almost thought there were tears in her eyes. Она казалась очень красивой.
"Tell the girls that I thank them very much. - Скажите девочкам, что я очень благодарна.
Their present is beautiful. Это очень красивый подарок.
I shall always value it." Я всегда буду дорожить им.
She blushed as she spoke, and - Она покраснела еще сильнее.
Katy blushed too. It made her shy to see the usually composed Mrs. Florence so confused. Кейти тоже покраснела, ей показалось, что в глазах миссис Флоренс стоят слезы. Было непривычно видеть эту всегда спокойную женщину такой взволнованной.
"What did she say? What did she say?" demanded the others, who were collected in groups round the school-room door to hear a report of the interview. - Что, что она сказала? - спрашивали девочки, собравшиеся группками у дверей классной комнаты, чтобы услышать отчет о встрече.
Katy repeated her message. Кейти повторила слова миссис Флоренс.
Some of the girls were disappointed. Некоторые из девочек были разочарованы.
"Is that all?" they said. - И это все? - сказали они.
"We thought she would stand up and make a speech." - Мы думали, она встанет и произнесет целую речь.
"Or a short poem," put in Rose Red,-"a few stanzas thrown off on the spur of the moment; like this, for instance:- - Или хотя бы небольшое стихотворение, -вставила Роза Ред. - Несколько строк, сочиненных экспромтом; например, таких:
"Thank you, kindly, for your basket, Я подарка не ждала,
Which I didn't mean to ask it; Но корзиночка мила!
But I'll very gladly take it, Пусть пирожными она
And when 'tis full of cake, it Будет всякий день полна
Will frequently remind me И за чаем всякий раз
Of the girls I left behind me! Пусть напомнит мне о вас!
There was a universal giggle, which brought Miss Jane out of the school-room. Раздался общий смех, на звук которого из классной вышла мисс Джейн.
"Order!" she said, ringing the bell. - Соблюдайте порядок! - закричала она, звоня в колокольчик.
"Young ladies, what are you about? - В чем дело?
Study hour has begun." Начался час занятий.
"We're so sorry Mrs. Florence is going away," said some of the girls. - Нам жаль, что миссис Флоренс уходит, - сказал кто-то из девочек.
"How did you know that she is going?" demanded Miss Jane, sharply. Nobody answered. - Откуда вам это известно? - резко спросила мисс Джейн, но никто не ответил.
Next day Mrs. Florence left. На следующий день миссис Флоренс уехала.
Katy saw her go with a secret regret. Кейти провожала ее взглядом с тайной грустью в душе.
"If only she would have said that she didn't believe I wrote that note!" she told Clover. - Ах, если бы она тоже сказала, что не верит, будто я написала ту записку! - сказала она Кловер.
"I don't care what she believes! - Мне все равно. Пусть верит!
She's a stupid, unjust woman!" replied independent little Clover. Она глупая и несправедливая женщина! - ответила независимая в суждениях Кловер.
Mrs. Nipson was now in sole charge of the establishment. Отныне руководство школой было возложено на одну миссис Нипсон.
She had never tried school-keeping before, and had various pet plans and theories of her own, which she had only been waiting for Mrs. Florence's departure to put into practice. Прежде она никогда не занималась хозяйственными делами школы, но имела на сей счет ряд собственных излюбленных теорий и ждала лишь ухода миссис Флоренс, чтобы осуществить их на практике.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x